譯雅馨10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見證的深圳翻譯公司
文件翻譯

文件翻譯

10年專業(yè)筆譯品牌?

陪同翻譯

陪同翻譯

10年數(shù)萬場口譯

證件翻譯

證件翻譯

專業(yè)留學(xué)移民翻譯

本地化翻譯

本地化翻譯

多語言網(wǎng)站翻譯

小語種翻譯

小語種翻譯

89種語言服務(wù)

當(dāng)前位置:主頁 > 翻譯者手冊

翻譯者手冊

  • 文學(xué)翻譯的比較性[翻譯者手冊]日期:2013-01-11 09:15:46

    2013年01月11號,據(jù)譯雅馨翻譯公司觀察了解到,文學(xué)翻譯是兩種文化、文學(xué)和語言間的比較活動,離開了比較也就 無法進行翻譯。比較是翻譯的前提,譯文是比較的結(jié)果。

  • 2013年01月11號,據(jù)譯雅馨翻譯公司觀察了解到,上世紀(jì)80年代以來,各種西方譯論在中華大地遍地開花,各領(lǐng)風(fēng)騷數(shù)年?!耙环矫娣g界談外國理論談得火熱,中國的翻譯理論受到冷落,

  • 翻譯的及物性[翻譯者手冊]日期:2013-01-05 09:14:56

    2013年01月05日,譯雅馨翻譯公司認(rèn)為自然語言的語義系統(tǒng)包括概念意義、人際意義和語篇意義。概念意義中有包括經(jīng)驗意義和邏輯意義。翻譯的及物性結(jié)構(gòu)體現(xiàn)小句的概念功能,概念功

  • 譯者選詞的蓋然性分析[翻譯者手冊]日期:2013-01-05 09:07:55

    2013年01月05日,譯雅馨翻譯公司認(rèn)為,語言系統(tǒng)具有與生俱來的蓋然性,這種蓋然性既體現(xiàn)于人們只能對語義的實現(xiàn)或選擇作近似的或蓋然的描寫,也體現(xiàn)在對詞匯的選擇上。 所謂蓋然

  • 2013年01月04號,據(jù)譯雅馨翻譯公司了解到。 “翻譯學(xué)”這個術(shù)語在很長時間內(nèi)是一個含混、多義的概念。這從許多研究者對它的運 用中就可以看得出來,如《神似翻譯學(xué)》一書的書名。

  • 2013年01月03號,據(jù)譯雅馨翻譯公司了解到。在商務(wù)交流中,不同的交際目的就可能產(chǎn)生不同內(nèi)容的信函。下面,我們再列舉幾種不同函電類型及其譯文, 以供參考。由于這些文本在語言

  • 2013年01月02號,據(jù)譯雅馨翻譯公司了解到。幾乎與發(fā)明計算機同時就產(chǎn)生了利用它來進行翻譯的思想。1949 年,在美國第一部大型計算機投人應(yīng)用僅五年之后,美國洛克菲勒基金會 自然科

  • 2013年01月02號,據(jù)譯雅馨翻譯公司了解到。每種語言都有其深刻的文化背景,相對于自身的心理、習(xí)慣、宗教信仰等等。奈達 (Nida 1964)將文化歸為五類:生態(tài)文化、物質(zhì)文化、社會文化、

  • 2012年12月29號,據(jù)譯雅馨深圳翻譯公司了解到,當(dāng)今信息化社會主要有以下幾個顯著特點:信息存儲方式的數(shù)字化; 信息處理方式的自動化;信息傳輸方式的網(wǎng)絡(luò)化;信息應(yīng)用方式的產(chǎn)業(yè)

  • 2012年12月29號,據(jù)譯雅馨深圳翻譯公司了解到,人類社會進人21世紀(jì),翻譯工作已進人專業(yè)化時代,翻譯學(xué)也在 逐漸往系統(tǒng)化的學(xué)科發(fā)展。

  • 首頁
  • 上一頁
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 下一頁
  • 末頁
  • 1991986
  • 在線預(yù)約,獲取專屬優(yōu)惠報價
    您的姓名
    您的電話
    翻譯類別
    在線咨詢
    與我們?nèi)〉寐?lián)系
    電話咨詢
    免費熱線:18038126442
    關(guān)注微信
    返回頂部