譯雅馨10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見證的深圳翻譯公司
文件翻譯

文件翻譯

10年專業(yè)筆譯品牌?

陪同翻譯

陪同翻譯

10年數(shù)萬場(chǎng)口譯

證件翻譯

證件翻譯

專業(yè)留學(xué)移民翻譯

本地化翻譯

本地化翻譯

多語(yǔ)言網(wǎng)站翻譯

小語(yǔ)種翻譯

小語(yǔ)種翻譯

89種語(yǔ)言服務(wù)

當(dāng)前位置:主頁(yè) > 翻譯者手冊(cè)

翻譯者手冊(cè)

  • 為了使每個(gè)初學(xué)速記的人能有一個(gè)良好的開端,在學(xué)習(xí) 開始之前,明確學(xué)習(xí)目的,端正學(xué)習(xí)態(tài)度,掌握學(xué)習(xí)方法, 是極其重要的一件亊。

  • 譯雅馨深圳翻譯公司認(rèn)為速記的應(yīng)用包括三個(gè)階段,就是:“記、譯、理” 這 三個(gè)階段各有其不同的要求:記要“準(zhǔn)確”,譯要“真實(shí)” 理要“通順”。要想把“速記”工作搞得盡善

  • 詞匯翻譯法[翻譯者手冊(cè)]日期:2012-08-28 09:39:23

    譯雅馨翻譯公司認(rèn)為,外語(yǔ)教學(xué)的基礎(chǔ)不是抽象的語(yǔ)法,而是內(nèi)容連貫的課文。它主張背誦原文以積累詞匯,通過逐詞逐行的多次翻譯以分析原文的含義,故又稱分析性教學(xué)法

  • 由于文化背景、文化傳統(tǒng)、文化習(xí)慣等方面的差異,因而語(yǔ)言 具有民族性,因?yàn)檎Z(yǔ)言是文化的載體。由文化差異引出的語(yǔ)言運(yùn) 用的含義就會(huì)有所不同,有時(shí)甚至出現(xiàn)相反的褒貶吉兇象征

  • 語(yǔ)言表達(dá)能力的提高絕非一朝一夕的事,只有平時(shí)多練習(xí),留心英語(yǔ)的表達(dá)方式,才能寫出地道的英語(yǔ)。

  • 作表語(yǔ)的主要是形容詞,絕大多數(shù)的主語(yǔ)從句由“that”引導(dǎo)。漢譯英時(shí)常用到的句子形式。

  • 翻譯的過程及要求[翻譯者手冊(cè)]日期:2012-08-23 09:50:05

    說到翻譯,許多人立即想到一宇一句地譯,這是錯(cuò)誤的.翻譯是兩種語(yǔ)言的轉(zhuǎn)換。首先要了解翻譯的過程,以正確的態(tài)度對(duì)待翻譯.理解和表達(dá)是翻譯的兩個(gè)主要過程。

  • 譯雅馨翻譯公司認(rèn)為,聽說領(lǐng)先原則的主要理論根據(jù)是:語(yǔ)言首先是有聲的語(yǔ)言,語(yǔ)言首先是說話,文字符號(hào)只不過是講話的記錄。所以口語(yǔ)是第一性的,而書面語(yǔ)則是第二性的

  • 距譯雅馨深圳英語(yǔ)翻譯公司了解到,語(yǔ)言是交際工具,英語(yǔ)是世界范圍的交際工具。不同國(guó) 度、不同條件、不同職業(yè)的人學(xué)習(xí)英語(yǔ)的目的不同,教學(xué)方 法也要有所不同。

  • 譯雅馨翻譯公司了解到,口語(yǔ)法是直接法的直接繼承和發(fā)展。口語(yǔ)法認(rèn)為掌捤口語(yǔ)是外語(yǔ)學(xué)習(xí)的主要目的,口語(yǔ)教學(xué)要從理解和說話兩個(gè)方面進(jìn)行,先積累消極掌握的能夠領(lǐng)會(huì)的語(yǔ)言材

  • 首頁(yè)
  • 上一頁(yè)
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 下一頁(yè)
  • 末頁(yè)
  • 199頁(yè)1986
  • 在線預(yù)約,獲取專屬優(yōu)惠報(bào)價(jià)
    您的姓名
    您的電話
    翻譯類別
    在線咨詢
    與我們?nèi)〉寐?lián)系
    電話咨詢
    免費(fèi)熱線:18038126442
    關(guān)注微信
    返回頂部