譯雅馨10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見證的深圳翻譯公司
文件翻譯

文件翻譯

10年專業(yè)筆譯品牌?

陪同翻譯

陪同翻譯

10年數(shù)萬場口譯

證件翻譯

證件翻譯

專業(yè)留學移民翻譯

本地化翻譯

本地化翻譯

多語言網(wǎng)站翻譯

小語種翻譯

小語種翻譯

89種語言服務

當前位置:主頁 > 翻譯者手冊

翻譯者手冊

  • 現(xiàn)有英語法律和合同條文的主句成分中的shall,在漢語中有很多種譯法。通常被譯成“須”、“應”,有時被譯成“應當”,也有時譯成“要”、“將”、“可”,還有被譯成“必須”,

  • 口譯(又稱傳譯)是一種翻譯活動,顧名思義,是指譯員以口語的方式,將譯入語轉(zhuǎn)換為譯出語的方式,做口語翻譯,也就是在講者仍在說話時,同聲傳譯員便“同時”進行翻譯。

  • 在表示現(xiàn)代的公司含義時,英文中除了使用 company 和cotporation 外,也常使用其廣義層面上的對應詞,例如:

  • 2013年05月07號,據(jù)譯雅馨深圳翻譯公司了解到,中國對外廣告雖不乏優(yōu)秀之作,但總的來說還很不理想,這是因為中國的許多對外廣告都忽視了世界各國文化的差異性,也就是說還未真正

  • 2013年05月06號,據(jù)譯雅馨深圳翻譯公司了解到,在國外,翻譯研究人員也很注意研究譯者的知識結構對譯文質(zhì)量的影響。

  • 2013年05月06號,據(jù)譯雅馨翻譯公司了解到,我國是發(fā)展中國家,這些年來,從國外引進了許多大型成套設備,這對國家工業(yè)發(fā)展,科技進步所起的巨大作用,是非常清楚的。但是要使之消

  • 2013年04月27號,譯雅馨翻譯公司手機與整理了名片翻譯、名片翻譯中英對照大全:

  • 2013年04月26號,據(jù)譯雅馨翻譯公司了解到,在外事接待中,譯員首先面臨的一道難題是稱謂的翻譯。稱謂代表了一個人的職位、職銜或?qū)W銜,體現(xiàn)了一個人的資歷和地位。稱謂的誤譯不僅

  • 共同建設、共同享有的原則 the principle of all the people building a harmonious ...and enjoy its benefits

  • 2013年04月25號,據(jù)譯雅馨翻譯公司了解到,翻譯不僅僅是語際轉(zhuǎn)換,更是源語文化向目的語文化的傳遞。謝天振從文化對比的角度研究意象傳遞和翻譯,指出文學翻譯是跨文化交流得以順

  • 首頁
  • 上一頁
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 下一頁
  • 末頁
  • 1991986
  • 在線預約,獲取專屬優(yōu)惠報價
    您的姓名
    您的電話
    翻譯類別
    在線咨詢
    與我們?nèi)〉寐?lián)系
    電話咨詢
    免費熱線:18038126442
    關注微信
    返回頂部