10年專業(yè)筆譯品牌?
10年數(shù)萬(wàn)場(chǎng)口譯
專業(yè)留學(xué)移民翻譯
多語(yǔ)言網(wǎng)站翻譯
89種語(yǔ)言服務(wù)
2013年11月18日,據(jù)譯雅馨 翻譯公司 了解到,目前的翻譯市場(chǎng)上存在兩種廣泛使用的人工翻譯形式,即個(gè)人翻譯和翻譯公司,而在客戶做出選擇的時(shí)候,應(yīng)該如何來(lái)評(píng)判哪種翻譯服務(wù)最為
2013年11月16日,據(jù)譯雅馨 翻譯公司 了解到,中國(guó)目前有很多的翻譯人員從事翻譯工作,在翻譯工作中很多譯員都會(huì)遇到翻譯公司或者客戶對(duì)譯文的修改或者意見(jiàn),但是很多翻譯見(jiàn)到自己
標(biāo)書(shū)是招標(biāo)工作時(shí)采購(gòu)當(dāng)事人都要遵守的具有法律效應(yīng)且可執(zhí)行的投標(biāo)行為標(biāo)準(zhǔn)文件。它的邏輯性要強(qiáng),不能前后矛盾,模棱兩可;用語(yǔ)要精煉、簡(jiǎn)短;對(duì)政策法規(guī)的準(zhǔn)確理解與執(zhí)行,有
2013年11月15日,據(jù)譯雅馨 翻譯公司 了解到,關(guān)于法律法規(guī)標(biāo)題的英譯問(wèn)題,陳忠誠(chéng)先生在《法律名稱之英譯》和《漢英條、法名稱中介詞使用比較》等文章中有詳細(xì)討論,他在其中提出
2013你那11月15日,據(jù)譯雅馨 翻譯公司 了解到,廣告具有內(nèi)容簡(jiǎn)練,表達(dá)豐富等特點(diǎn),一條好的廣告會(huì)給商品增色不少。在俄羅斯,大街小巷都是朗朗上口的廣告,下面譯雅馨翻譯小編就
2013年11月14日,據(jù)譯雅馨 翻譯公司 了解到,目前雖然經(jīng)濟(jì)危機(jī)的影響已經(jīng)基本過(guò)去,但是在部分大學(xué)英語(yǔ)的課堂上,老師們依然認(rèn)為國(guó)內(nèi)英語(yǔ)翻譯的發(fā)展不容樂(lè)觀,我們對(duì)這樣的觀點(diǎn)是
2013年11月14日,據(jù)譯雅馨 翻譯公司 了解到,經(jīng)過(guò)國(guó)內(nèi)創(chuàng)新研究的多年總結(jié)和教訓(xùn),深圳翻譯公司了解到:要想創(chuàng)新,自顧自的方法已經(jīng)行不通,只有充分了解其他國(guó)家的新進(jìn)技術(shù),才能
2013年11月13日,據(jù)譯雅馨 翻譯公司 了解到,隨著中國(guó)經(jīng)濟(jì)的快速發(fā)展,綜合國(guó)力和國(guó)際地位的不斷提升,全世界都在關(guān)注著中國(guó),都積極地跟中國(guó)進(jìn)行貿(mào)易和經(jīng)濟(jì)合作。漢語(yǔ)在整個(gè)拉丁
2013年11月12日,據(jù)譯雅馨 翻譯公司 了解到,留學(xué)人員回國(guó)首先要做的就是國(guó)外學(xué)歷認(rèn)證,學(xué)歷學(xué)位認(rèn)證是留學(xué)生就業(yè)和落戶的保證。那么,是不是所有在國(guó)外獲得的證書(shū)都能進(jìn)行認(rèn)證呢
2.13年11月11日,據(jù)譯雅馨 翻譯公司 了解到,在英漢翻譯中,英漢語(yǔ)言的比較對(duì)于推動(dòng)英漢互譯大有裨益。從事英漢互譯的譯員可以在這方面發(fā)揮很大的作用。為了更好的做好英漢互譯,