譯雅馨10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見證的深圳翻譯公司
文件翻譯

文件翻譯

10年專業(yè)筆譯品牌?

陪同翻譯

陪同翻譯

10年數(shù)萬場口譯

證件翻譯

證件翻譯

專業(yè)留學移民翻譯

本地化翻譯

本地化翻譯

多語言網(wǎng)站翻譯

小語種翻譯

小語種翻譯

89種語言服務

當前位置:主頁 > 翻譯者手冊

教洋學生唱中文歌 翻譯費勁笑料多

日期:2013-11-13 | 閱讀:
2013年11月13日,據(jù)譯雅馨 翻譯公司 了解到,隨著中國經(jīng)濟的快速發(fā)展,綜合國力和國際地位的不斷提升,全世界都在關注著中國,都積極地跟中國進行貿(mào)易和經(jīng)濟合作。漢語在整個拉丁

 2013年11月13日,據(jù)譯雅馨翻譯公司了解到,隨著中國經(jīng)濟的快速發(fā)展,綜合國力和國際地位的不斷提升,全世界都在關注著中國,都積極地跟中國進行貿(mào)易和經(jīng)濟合作。漢語在整個拉丁美洲極速升溫,尤其在哥倫比亞表現(xiàn)得更為突出。走在哥倫比亞的街頭,經(jīng)常能遇到會說“你好"、“我愛你”、“再見”這三句話的當?shù)厝?。而且總能碰到一些身著印有漢字衣服的年輕人招搖過市,衣服上的漢字有的是“天下第一劍”、“我是小龍人”。有些年輕人干脆在小腿上或是后背上紋上一條中國彩龍。上次在7號大街的十字路口看到一年輕人在脖子后頸上紋了個“健”字。在古巴旅游時,在唐人街附近的大街上,一個古巴青年光著上身,背后紋了四個大字“龍的傳人”,他走路時的表情很自豪,神氣活現(xiàn)的,也許他們并不明白那些漢字的真正含義,但他們要的就是這種異國情調(diào)。北京翻譯公司?。?!

傳播中國文化的同時,學唱漢語歌曲自然是不可缺少的項目。雖然西方人對選美跟中國人有著極不同的審美觀點,但對于流行歌曲的欣賞,我們的標準還是很接近的。學習漢語歌曲之前,我先放了幾張DVD,里面有中國傳統(tǒng)民歌,不同年代的流行歌曲,他們明顯對當代流行歌曲表現(xiàn)出了極大熱情。

最后,我們學唱的歌曲是《星星的約會》、《纖夫的愛》、《老鼠愛大米》、《兩只蝴蝶》、《香水有毒》、《你到底愛誰》、《生日禮物》、《桃花朵朵開》等流行歌曲。民歌我們學了《紅梅贊》、《九九艷陽天》、《家和萬事興》等等。

教他們唱歌是件很費力氣的事,需要先給他們解釋歌詞大意,但很多歌詞是不符合語法結(jié)構的,翻譯起來很費勁兒。他們認為中國歌曲寫得很精致、很美麗,而且還可以學到很多中國文化。中國人往往有很強的想象力和藝術創(chuàng)造力,例如,《電臺情歌》這首歌里有句話,“誰能夠把天上月亮電源關掉?”我給他們解釋,中國人與哥倫比亞人在戀愛方面是很不同的,中國人比較傳統(tǒng),談戀愛時喜歡黑暗的角落,很少有人在大白天,大庭廣眾面前狂吻,熱戀的情人們自然想把天上月亮的電源關掉,好躲到黑暗的角落里,所以我們把那種不識時務影響別人談戀愛的人叫電燈泡。在這方面,他們哥倫比亞人才不在乎呢,在校園里或是教學樓里,經(jīng)??梢钥吹?ldquo;對火”的學生們,完全無所顧忌。更有甚者,站在繁忙的大街中間,不顧身后喇叭按得震天響排著長隊的汽車,像中了愛情毒藥似的吻得天旋地轉(zhuǎn)。在我的課堂上,他們問得最多并學得極快的短語就是“我愛你。”剛教過他們怎么說“我愛你”,還沒下課,一位男生便急不可待對著手機向他女朋友大喊“我愛你”,而且發(fā)音非常標準。

我把歌詞、拼音和西班牙文全部寫在一起,這樣他們學起歌來也方便些。他們表現(xiàn)出極大的熱情,反反復復地練習,兩周后,大家終于可以出道了。我們準備舉行一場對準全校師生的中文歌曲演唱會,學生們投入了前所未有的熱情,全部報名參加,就連在課堂上從不愛說話的那位男生也在網(wǎng)上下載了一歌曲視頻,在那里咿咿呀呀地苦練著。學生們積極地在校園里為這次中文歌曲演唱會做著宣傳,校方也為我們提供各種支持,把學校那間最好的同聲傳譯室讓給我們,這樣現(xiàn)場聲音效果極佳。技術人員還把我們從網(wǎng)上下載的正在國內(nèi)流行的歌曲進行技術處理,去掉原唱,這樣,全部歌曲都能進行卡拉OK了。

終于迎來了中文歌曲演唱會,整個會議大廳里坐得爆滿,來得晚的只好坐在走廊的地上,但這絲毫也不會影響大家的熱情。我們從一位老華僑那里借來各式中國傳統(tǒng)服裝、少數(shù)民族服裝,學生們也不管唱的內(nèi)容是否與服裝般配,只要看起來熱鬧煽情就好。這不僅是一場中文歌曲演唱會,而且也是一場中國服裝秀表演。學生們一個個精神抖擻,磨拳擦掌,準備一展歌喉。

但在這場中文歌曲演唱會上,學生們鬧了很多只有我一個人知道的笑話,那簡直就是搞笑專場。一位男生和一位女生對唱《纖夫的愛》時,那位男生唱得很清晰,但那位女生,由于發(fā)音不太準確,我分明聽到她把“小妹妹我坐船頭”唱成了“小妹妹我腳真臭”。一位女生把《香水有毒》中的“我曾愛上一個男人,他說我是世上最美麗的女人”唱成了“我曾愛上一個男人,他說我是世上最賣力的驢人”。還有位女生把趙詠華的那首經(jīng)典《最浪漫的事兒》中的“我能想到最浪漫的事兒,就是陪著你慢慢變老”唱成了“我能想到最浪漫的事兒,就是陪著你賣賣電腦。”不知道趙詠華聽到自己的經(jīng)典被唱成這樣會是怎樣一種感受?有位對中國萬分迷戀的小伙兒演唱劉德華的那首《中國人》,試想,一個金發(fā)碧眼的老外,提著麥克風,精神抖擻、激情高昂地唱著“黃色的臉黑色的眼……手牽著手不分你我昂首向前走,讓世界知道我們都是中國人”是不是有些搞笑?

還有一位男生把《兩只蝴蝶》中的“親愛的,你慢慢飛,小心帶刺的玫瑰”唱得聽起來成了“親愛的,你慢慢飛,小心袋子和賣拐。”我十分確定,這位男生絕對沒有看過趙本山的經(jīng)典搞笑小品《賣拐》。

一位專業(yè)是音樂的女生,十分喜愛中國琵琶,在中國旅游時專門買了琵琶和演出服??上也粫棧瑳]法教她,但她無論如何也不肯放棄這千載難逢的好機會,說什么也要表現(xiàn)一下。于是,我們播放CD琵琶音樂,她身著演出服,坐在舞臺上假裝彈琵琶,她居然表演得十分生動逼真,絲毫看不出破綻,博得了陣陣掌聲。最后,她的“琵琶演奏”還獲得了冠軍。

此時此刻,我是絕對不能笑的,那會使我的學生們覺察到有問題,會打擊他們的信心。最后,我實在憋不住了,一個人跑到廁所里大笑了一場,笑得我直不起腰來。他們跟著我學歌時,因為是我領唱,他們發(fā)音自然很標準,然而給他們放單飛后,就會遇到這樣那樣的問題。其實只要學生們積極參與,舞臺表現(xiàn)很努力就可以算成功了。

總體上,學生們的表現(xiàn)非常突出,調(diào)都唱得很準。有位男生唱江濤的《生日禮物》時很煽情,唱得非常動情,我分明看到淚花在他眼睛里閃爍,因為他有過同樣的戀愛經(jīng)歷,當時我們感動得直想落淚。學生們很有創(chuàng)意,一位男生唱到《浪花一朵朵》中的“總有一天我會變成一個糟老頭”時還故意作老頭狀,故意咳嗽上兩聲,逗得大家哈哈大笑。一位男生唱小虎隊的《星星的約會》時,其他學生給他伴拉丁舞,中西合璧,別有一番風味。

【溫馨提示】如您遇到翻譯難題或者有翻譯需求,可立即撥打全國免長途費咨詢熱線:400-8808-295 我們?yōu)槟峁┙鉀Q方案,更多詳情請瀏覽:

譯雅馨翻譯公司網(wǎng)站:http://www.hongyuan015.cn

譯雅馨北京翻譯公司:http://www.dtpfy.com

 

在線預約,獲取專屬優(yōu)惠報價
您的姓名
您的電話
翻譯類別
在線咨詢
與我們?nèi)〉寐?lián)系
電話咨詢
免費熱線:18038126442
關注微信
返回頂部