譯雅馨10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見證的深圳翻譯公司
400-8808-295
18038126442
網站地圖官方微信服務城市
文件翻譯

文件翻譯

10年專業(yè)筆譯品牌?

陪同翻譯

陪同翻譯

10年數(shù)萬場口譯

證件翻譯

證件翻譯

專業(yè)留學移民翻譯

本地化翻譯

本地化翻譯

多語言網站翻譯

小語種翻譯

小語種翻譯

89種語言服務

當前位置:主頁 > 翻譯者手冊

翻譯者手冊

  • 2013年11月09日,據(jù)譯雅馨 翻譯公司 了解到,據(jù)《星島日報》報道:5位加拿大土生土長的華裔作家,他們的文學作品不僅獲得獎項,有部分已成為本國大學及中學的教材,近年更陸續(xù)翻

  • 2013年11月07日,據(jù)譯雅馨 翻譯公司 了解到,隨著全球化的發(fā)展,翻譯公司的發(fā)展也越來越好,中國的翻譯公司相遇后春筍一樣的發(fā)展起來,這都是因為市場有這樣的需要才發(fā)展起來的。

  • 2013年11月07日,據(jù)譯雅馨 翻譯公司 了解到,在進行國際會議的時候,不光要有同聲翻譯人員還要有能夠記錄會議內容的翻譯人員,那么怎樣能夠讓英語翻譯的筆錄記錄的更加有效呢?

  • 2013年11月06日,據(jù)譯雅馨 翻譯公司 了解到,翻譯法學著作的嘗試,吸引了許多中國學者的注意力,大家爭相把翻譯一、兩部著作或者若干篇論文作為自己學術的起點,而且翻譯的多是熱

  • 2013年11月06日,據(jù)譯雅馨 翻譯公司 了解到,很多人希望說一口流利的韓語,但是因為各種原因很容易進入以下的誤區(qū): 1、過分關注發(fā)音 過分關注,指的是過度地模仿韓國人的發(fā)音。

  • 2013年11月05日,據(jù)譯雅馨 翻譯公司 了解到, 商務合同主要約定合同各方應享有的權利和應履行的義務,但由于這種權利的行使和義務的履行均賦有各種條件,所以條件句的大量使用成

  • 2013年11月04日,據(jù)譯雅馨 翻譯公司 了解到,奈達的功能對等翻譯標準強調的是內容和文體風格上達到最切近的自然對等,它在合同翻譯中有較大的直接指導意義。筆者認為,為達到國際

  • 2013年11月02日,據(jù)譯雅馨 翻譯公司 了解到, 計算機翻譯是人類科技發(fā)展史上一個重要的里程碑,目前已經有很多的計算機翻譯軟件系統(tǒng)研制成功并投入到了實際的應用當中,但計算機

  • 淺談法語翻譯的要點[翻譯者手冊]日期:2013-11-02 08:54:31

    2013年11月02日,據(jù)譯雅馨 翻譯公司 了解到,一旦提到了技巧,很多人都為之頭疼,經常進行翻譯人應該了解的更多一點。這是因為在翻譯公司受到專業(yè)性的培訓很多,在培訓的過程中,

  • 韓語翻譯方法[翻譯者手冊]日期:2013-11-01 09:20:02

    2013年11月01日,據(jù)譯雅馨 翻譯公司 了解到,韓語翻譯中廣泛運用的傳統(tǒng)的翻譯方法學術界公認的翻譯方法主要有直譯、意譯和音譯三種。直譯和意譯作為翻譯理論的一個重要的課題,學

  • 首頁
  • 上一頁
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 下一頁
  • 末頁
  • 1991986
  • 在線預約,獲取專屬優(yōu)惠報價
    您的姓名
    您的電話
    翻譯類別
    在線咨詢
    與我們取得聯(lián)系
    電話咨詢
    免費熱線:18038126442
    關注微信
    返回頂部