譯雅馨10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見(jiàn)證的深圳翻譯公司
文件翻譯

文件翻譯

10年專業(yè)筆譯品牌?

陪同翻譯

陪同翻譯

10年數(shù)萬(wàn)場(chǎng)口譯

證件翻譯

證件翻譯

專業(yè)留學(xué)移民翻譯

本地化翻譯

本地化翻譯

多語(yǔ)言網(wǎng)站翻譯

小語(yǔ)種翻譯

小語(yǔ)種翻譯

89種語(yǔ)言服務(wù)

當(dāng)前位置:主頁(yè) > 翻譯者手冊(cè)

漢語(yǔ)習(xí)慣說(shuō)法的直譯翻譯完整流暢

日期:2011-12-01 | 閱讀: 直譯翻譯
這是譚恩美講述的中國(guó)故事里一名女仆迎接其女主人歸來(lái)時(shí)所說(shuō)的話。也就是說(shuō),這段話是譚根據(jù)想象中漢語(yǔ)話語(yǔ)的原貌翻譯而成的。黃秀玲認(rèn)為《喜福會(huì)》里中國(guó)人物對(duì)話的語(yǔ)言特征

漢語(yǔ)習(xí)慣說(shuō)法的直譯翻譯

    這是譚恩美講述的中國(guó)故事里一名女仆迎接其女主人歸來(lái)時(shí)所說(shuō)的話。也就是說(shuō),這段話是譚根據(jù)想象中漢語(yǔ)話語(yǔ)的原貌翻譯而成的。黃秀玲認(rèn)為《喜福會(huì)》里中國(guó)人物對(duì)話的語(yǔ)言特征之一是有大量簡(jiǎn)短、支離破碎的句子,而這正是譚在進(jìn)行這種翻譯時(shí)竭力保留了中國(guó)話的節(jié)奏的結(jié)果。指出,“歐化”之前的漢語(yǔ)就以簡(jiǎn)潔凝練為特點(diǎn),因?yàn)橹袊?guó)人慣于將語(yǔ)言表達(dá)“化整為零”。直譯翻譯在該例中,如“Second Wife, the others. gone to Peking tovisit her relatives”這句話,若按標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)說(shuō)法應(yīng)該是"Second Wifeand the others have gone to Peking to visit her relatives",這樣才比較完整、流暢,符合英語(yǔ)造句的形合法則。

    而此句之所以缺少必要的連接成分,讀來(lái)斷斷續(xù)續(xù).明顯是受其漢語(yǔ)“原文”節(jié)奏的影響。通過(guò)回譯可知漢語(yǔ)“原文”應(yīng)為“二太太.其他人,到北京走親戚去了”。由于漢語(yǔ)造句注重的是意合,在保證對(duì)話雙方能夠明白話語(yǔ)含義的情況下可省略一切不必要的連接手段,所以這個(gè)略顯破碎的句子在我們漢語(yǔ)讀者看來(lái)不但意義明確,而且頗能表現(xiàn)出一個(gè)多嘴的女仆在自己主人歸來(lái)時(shí)一邊忙于接待,直譯翻譯一邊急切地察報(bào)家中諸項(xiàng)事宜的忙亂場(chǎng)面。

   同樣,例子最后一句的連貫說(shuō)法可以是Last week, a cousin's uncle,who was just a little crazy. came to visit. Yet he turned out not to bea cousin or an uncle-who knows who he was 但由于譚氏翻譯過(guò)程中刻意模仿了漢語(yǔ)“原文”(“上禮拜,一個(gè)親戚的舅舅,有點(diǎn)瘋瘋癲癲的.來(lái)拜訪,直譯翻譯結(jié)果根本不是什么親戚.也不是舅舅—誰(shuí)知道他是準(zhǔn)……")的節(jié)奏,“譯文”在英語(yǔ)讀者讀來(lái)也就顯得支離破碎了。

        在西方語(yǔ)言和現(xiàn)代漢語(yǔ)中直譯翻譯,“神話”一詞除了指有關(guān)世界起源的遠(yuǎn)古故事外,還包括許多引中義,其中一個(gè)引申義是指沒(méi)有事實(shí)根據(jù)的敘事,尤其是指那些表達(dá)了無(wú)法實(shí)現(xiàn)的美好愿望的敘事,如“鳥(niǎo)托鄭”就是一種引申意義上的神話,一種政治神話;另外,西方文評(píng)家還常用“文學(xué)神話”這個(gè)術(shù)語(yǔ)指稱某些反映特定丈化主題的、具有極強(qiáng)再生能力的文學(xué)故事,知“香濱進(jìn)神話”,這些故事像古代神話一樣不斷地被后人借用、改編、重寫,并被斌予新的意義。

相關(guān)新聞:

翻譯公司文化的翻譯者,診釋者
深圳翻譯公司零翻譯的方式
深圳翻譯公司語(yǔ)言殖民
深圳翻譯公司英語(yǔ)之外的其他語(yǔ)言翻譯
中國(guó)文化的的英語(yǔ)翻譯

在線預(yù)約,獲取專屬優(yōu)惠報(bào)價(jià)
您的姓名
您的電話
翻譯類別
在線咨詢
與我們?nèi)〉寐?lián)系
電話咨詢
免費(fèi)熱線:18038126442
關(guān)注微信
返回頂部