譯雅馨10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見(jiàn)證的深圳翻譯公司
文件翻譯

文件翻譯

10年專業(yè)筆譯品牌?

陪同翻譯

陪同翻譯

10年數(shù)萬(wàn)場(chǎng)口譯

證件翻譯

證件翻譯

專業(yè)留學(xué)移民翻譯

本地化翻譯

本地化翻譯

多語(yǔ)言網(wǎng)站翻譯

小語(yǔ)種翻譯

小語(yǔ)種翻譯

89種語(yǔ)言服務(wù)

當(dāng)前位置:主頁(yè) > 翻譯者手冊(cè)

深圳翻譯公司語(yǔ)言殖民

日期:2011-11-26 | 閱讀:
深圳翻譯公司語(yǔ)言殖民漢語(yǔ)自然是美華作家文本中出現(xiàn)頻率最高的“外語(yǔ)”,我們?cè)谇拔闹幸擦信e過(guò)湯、譚二人小說(shuō)里的漢字以及音譯的漢語(yǔ)詞句等。但除此之外的其他語(yǔ)種也時(shí)有出現(xiàn)

    美華作家消解這種“語(yǔ)言殖民”所造成的災(zāi)難性后果的手段之一就是通過(guò)文化翻譯來(lái)?yè)饺?ldquo;異質(zhì)”的“外語(yǔ)”成分,從英語(yǔ)內(nèi)部對(duì)其造成“污染”,破壞其苦心經(jīng)營(yíng)的所謂“純潔性”.顛覆其中心地位,使英語(yǔ)所代表的強(qiáng)勢(shì)文化變質(zhì)走樣,并因而喪失其正統(tǒng)權(quán)威性。下面我們主要來(lái)看一下湯亭亭和譚恩美作品中的兩種針對(duì)霸權(quán)英語(yǔ)的反向滲透方式。

    用零翻譯、音譯等方法將英語(yǔ)外的其他語(yǔ)言直接引人文本。深圳翻譯公司語(yǔ)言殖民漢語(yǔ)自然是美華作家文本中出現(xiàn)頻率最高的“外語(yǔ)”,我們?cè)谇拔闹幸擦信e過(guò)湯、譚二人小說(shuō)里的漢字以及音譯的漢語(yǔ)詞句等。但除此之外的其他語(yǔ)種也時(shí)有出現(xiàn)。在《孫行者》中即可看到這種語(yǔ)言的狂歡:
        ①He took the lady by the unwounded arm over to anotherlistener, who might have a better conscience.  She said,"Gracias.”(深圳翻譯公司權(quán)力2011:11.26)"gracias"為西班牙語(yǔ),意為“謝謝”。說(shuō)話者是一位移居美國(guó)的南美人,在到處尋找聽(tīng)眾,講述自己國(guó)家的政府對(duì)于人民的迫害。
        ② No little-old-lady voice answered, "Okaerinasai

    小說(shuō)主人公欲將其女友引見(jiàn)給外婆。他的這位外婆身份模糊,日常對(duì)話有時(shí)用英語(yǔ),有時(shí)則用漢語(yǔ)或口語(yǔ)。引語(yǔ)部分是日語(yǔ)“打急9tx-t”的音譯,意為“請(qǐng)進(jìn)”。

在線預(yù)約,獲取專屬優(yōu)惠報(bào)價(jià)
您的姓名
您的電話
翻譯類別
在線咨詢
與我們?nèi)〉寐?lián)系
電話咨詢
免費(fèi)熱線:18038126442
關(guān)注微信
返回頂部