譯雅馨10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見(jiàn)證的深圳翻譯公司
文件翻譯

文件翻譯

10年專業(yè)筆譯品牌?

陪同翻譯

陪同翻譯

10年數(shù)萬(wàn)場(chǎng)口譯

證件翻譯

證件翻譯

專業(yè)留學(xué)移民翻譯

本地化翻譯

本地化翻譯

多語(yǔ)言網(wǎng)站翻譯

小語(yǔ)種翻譯

小語(yǔ)種翻譯

89種語(yǔ)言服務(wù)

當(dāng)前位置:主頁(yè) > 翻譯者手冊(cè)

深圳翻譯公司闡發(fā)英語(yǔ)翻譯

日期:2011-12-27 | 閱讀: 闡發(fā)英語(yǔ)翻譯
闡發(fā)英語(yǔ)翻譯:“Hello!Who is speaking?“是打電話所用的最基本言語(yǔ),肯定是文章 的首句。答語(yǔ)是一固定用語(yǔ)“I t“s me?!安恍幸哉f(shuō)“I“m…“,找出第一、二句,后 面憑據(jù)問(wèn)話內(nèi)容就

       名詞數(shù)的同伴也是高考常設(shè)的改錯(cuò)題。要查一下名詞能否可數(shù),與其潤(rùn)飾語(yǔ)能否等同。比方:They have been to Europe many time。 (NMET“92)time(次)顯然與潤(rùn)飾語(yǔ)many紛歧致,應(yīng)改為tim es copyright dedecms(They) … asked me lots of question。(NMET“96)question 是可數(shù)名詞,其修托詞是lots of,盡管應(yīng) 該用單數(shù)questions。We study quite a few subject, such as maths, Chinese …(NMET“97) quite a few 只能潤(rùn)飾單數(shù)名 詞,故subject 應(yīng)改為subjects。(We)… often watch football match on TV together。(NMET“98)憑據(jù)高低文和該句中的often來(lái)判斷深圳翻譯公司報(bào)價(jià)句中的match 應(yīng)當(dāng)是matches。

      闡發(fā)英語(yǔ)翻譯:“Hello!Who is speaking?“是打電話所用的最基本言語(yǔ),肯定是文章 的首句。答語(yǔ)是一固定用語(yǔ)“I t“s me。“不行以說(shuō)“I“m…“,找出第一、二句,后 面憑據(jù)問(wèn)話內(nèi)容就不丟臉出正確答案是B。

     闡發(fā)英語(yǔ)翻譯:?jiǎn)柭氛咭粯悠胶庇?ldquo;Excuse me。“掃尾,接著說(shuō)“Can÷Could youtell me the way to…“,第2句是第3句的 應(yīng)答語(yǔ),“Thanks“或“Thankyou very much。“是 對(duì)話的著末。正確答案是B。

    闡發(fā)英語(yǔ)翻譯:用“Could÷Would you…“提出須要贊助,賜與贊助者罕用“Certainly。“ 或“Of course。“作答。正確答 案是B。

    闡發(fā)英語(yǔ)翻譯:第3句用來(lái)召喚對(duì)方,并向?qū)Ψ絾?wèn)好,第4句是第3句的應(yīng)答語(yǔ),第 2句是第4句的應(yīng)答語(yǔ)。正確答案是 C。

    語(yǔ)法早就存在,規(guī)矩早已解釋,telegram多作可數(shù)名詞用。如:He received a telegram sayingthat his mother nad d ied。而telegraph既能作名詞又能作動(dòng)詞用,故本題受語(yǔ)法詞性限定要選telegraph。

相關(guān)新聞:

 深圳翻譯公司外語(yǔ)測(cè)驗(yàn)筆譯
 語(yǔ)法翻譯法倡了口語(yǔ)法
 翻譯公司敷衍類似而義
 學(xué)英語(yǔ)必需背記單詞-深圳翻譯公司

在線預(yù)約,獲取專屬優(yōu)惠報(bào)價(jià)
您的姓名
您的電話
翻譯類別
在線咨詢
與我們?nèi)〉寐?lián)系
電話咨詢
免費(fèi)熱線:18038126442
關(guān)注微信
返回頂部