10年專業(yè)筆譯品牌?
10年數(shù)萬(wàn)場(chǎng)口譯
專業(yè)留學(xué)移民翻譯
多語(yǔ)言網(wǎng)站翻譯
89種語(yǔ)言服務(wù)
無(wú)論是干工作還是做學(xué)問(wèn),業(yè)務(wù)基本功是最重要的。翻譯也一樣。英漢翻譯的基本功包括以下幾個(gè)方面:
既然理解這么重要.對(duì)外語(yǔ)的理解力屬于翻譯的基本功,翻譯公司闡釋話語(yǔ)理解又怎樣培養(yǎng)和加強(qiáng)對(duì)原文的理解力呢?
要培養(yǎng)和加強(qiáng)對(duì)原文的理解力,必須抓好以下幾點(diǎn):
這樣的例子我們幾乎可以隨時(shí)在翻譯中發(fā)現(xiàn)。因此深圳翻譯公司可以說(shuō),語(yǔ)法對(duì)準(zhǔn)確地理解原文至關(guān)重要,因而對(duì)翻譯的行文起著關(guān)鍵的作用,忽視語(yǔ)法學(xué)習(xí)而要求得深透理解原文.幾乎是不可能的。
當(dāng)然,學(xué)習(xí)語(yǔ)法跟學(xué)習(xí)其他東西一樣,要講究方法。學(xué)習(xí)語(yǔ)法不能靠死記硬背。把語(yǔ)法當(dāng)作條條框框死記硬背,是最有害的。學(xué)語(yǔ)法要結(jié)合實(shí)際,最好結(jié)合翻譯實(shí)例。收集許多同類實(shí)例,就可以攻破一個(gè)語(yǔ)法點(diǎn),由此及彼,由表及里,觸類旁通,然后像墨潰一樣擴(kuò)大。
學(xué)語(yǔ)法不能操之過(guò)急.必須持之以恒,鍥而不舍??梢詫煞N方法相結(jié)合:第一是通讀法,就是從頭到尾,讀完一本語(yǔ)法書(shū)。這樣可以對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)法有一個(gè)總括的認(rèn)識(shí);知其全貌,才好究其枝節(jié)。否則,碰到一個(gè)具體問(wèn)題一定感到丈二金剛.摸不著頭腦.不知從何處下手查找。第二是橫向讀法深圳翻譯公司許多專業(yè)詞匯這種讀法很重要,也最能解決間題。橫向讀法就是按研討中的問(wèn)a查找每一本合適的語(yǔ)法書(shū),博采眾長(zhǎng)。比如你對(duì)虛擬語(yǔ)氣不理解,就可以讀一讀每一本合適的語(yǔ)法書(shū)中關(guān)于“虛擬語(yǔ)氣”的章節(jié)。讀過(guò)幾本以后你一定會(huì)感到很有收獲。這就是分析比較法,是做學(xué)問(wèn)的很重要的基本方法。
上面提到了學(xué)語(yǔ)法不能性急。最好結(jié)合實(shí)際,兩種方法交替進(jìn)行。一般說(shuō),真正在業(yè)余學(xué)通英語(yǔ)語(yǔ)法大約需要三年到五年。時(shí)間雖長(zhǎng)一點(diǎn),但它是一項(xiàng)翻譯的“基礎(chǔ)工程”,花一點(diǎn)時(shí)間和精力,是很值得的。