譯雅馨10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見(jiàn)證的深圳翻譯公司
文件翻譯

文件翻譯

10年專業(yè)筆譯品牌?

陪同翻譯

陪同翻譯

10年數(shù)萬(wàn)場(chǎng)口譯

證件翻譯

證件翻譯

專業(yè)留學(xué)移民翻譯

本地化翻譯

本地化翻譯

多語(yǔ)言網(wǎng)站翻譯

小語(yǔ)種翻譯

小語(yǔ)種翻譯

89種語(yǔ)言服務(wù)

當(dāng)前位置:主頁(yè) > 翻譯者手冊(cè)

翻譯公司闡釋話語(yǔ)理解

日期:2011-08-01 | 閱讀: 闡釋話語(yǔ)
翻譯公司翻譯課的任務(wù)條件獲得最佳的語(yǔ)境后果才能得出正確的譯文,到達(dá)交際的目標(biāo)。

          在翻譯歷程中,既要注重言語(yǔ)自身,也要注重在不同的語(yǔ)境中言語(yǔ)所要表白的真正含義。語(yǔ)境在關(guān)聯(lián)實(shí)際中又稱為語(yǔ)境假如,不只包含高低文和談話時(shí)的社會(huì)環(huán)境,還包含百科常識(shí)和事先感知的信息,這些信息并不形成一個(gè)繁多的語(yǔ)境,而是一系列語(yǔ)境。在話語(yǔ)理解中,人們只是選取某一特定語(yǔ)境對(duì)信息進(jìn)行推理。深圳翻譯公司交際能否順利進(jìn)行,重要看聽(tīng)話者能否抉擇正確的語(yǔ)境。Sperber和Wilson提出了動(dòng)態(tài)的語(yǔ)境觀。

         語(yǔ)境不是動(dòng)態(tài)的,而是在話語(yǔ)理解歷程中一直抉擇的后果。很多狀況下,交際者的交際用意可以會(huì)和話語(yǔ)的字面意思不一致甚至相反,這就請(qǐng)求聽(tīng)話者聯(lián)合本人的認(rèn)知構(gòu)造和百科常識(shí)及推理才能找到與談話者的話語(yǔ)信息相干的語(yǔ)境假如,通過(guò)推理正確的判定談話者的交際用意。

          例如:“She is a fox。”譯文有“她是只狐貍”、“她是個(gè)狐貍精”或“她是個(gè)時(shí)髦迷人的女人”在中英文化中,“狐貍”都可以與狡詐、陰謀多端的人聯(lián)絡(luò)在一起,但當(dāng)“狐貍”與女性聯(lián)絡(luò)在一起,漢語(yǔ)與英語(yǔ)就有了不同的文化顏色。假如譯者不理解中英不同的文化語(yǔ)境,遵照中國(guó)人的認(rèn)知思想,把fox翻譯成“狐貍精”,那無(wú)疑是同伴的,因?yàn)樵谟⒄Z(yǔ)中,它指的是時(shí)興迷人的男子。因而,譯者應(yīng)當(dāng)對(duì)原語(yǔ)進(jìn)行文化推理,翻譯公司翻譯課的任務(wù)條件獲得最佳的語(yǔ)境后果才能得出正確的譯文,到達(dá)交際的目標(biāo)。

          關(guān)聯(lián)實(shí)際作為認(rèn)知言語(yǔ)學(xué)一個(gè)實(shí)際給東方語(yǔ)用學(xué)界帶來(lái)了極大影響。它將關(guān)注的中央投到人類交際與話語(yǔ)理解方面,其影響力已越過(guò)了語(yǔ)用學(xué)范疇,延長(zhǎng)到翻譯范疇。因?yàn)樘烊谎哉Z(yǔ)中的每個(gè)話語(yǔ)都可以有多種理解,要正確的理解天然言語(yǔ),就必需通過(guò)語(yǔ)境來(lái)尋覓信息的關(guān)聯(lián),而后根據(jù)話語(yǔ)和語(yǔ)境的關(guān)聯(lián)進(jìn)行推理。而翻譯中為到達(dá)語(yǔ)用等效,其前提正是正確天文解天然言語(yǔ)。因而,關(guān)聯(lián)實(shí)際就成為可以指示翻譯的語(yǔ)用翻譯實(shí)際。

        關(guān)聯(lián)實(shí)際壯大的解釋力為翻譯公司鉆研供給了一個(gè)實(shí)際框架。在此框架下,從認(rèn)知角度對(duì)翻譯歷程進(jìn)行描述,把翻譯歷程看作是原者—譯者—讀者之間的兩個(gè)交際歷程,在動(dòng)態(tài)語(yǔ)境中找出各種信息之間的最佳關(guān)聯(lián),對(duì)實(shí)在交際用意做作出推理,從而可以片面、科學(xué)的闡釋話語(yǔ)理解,深圳翻譯公司不同語(yǔ)言變體到達(dá)翻譯這一交際的目標(biāo)。

在線預(yù)約,獲取專屬優(yōu)惠報(bào)價(jià)
您的姓名
您的電話
翻譯類別
在線咨詢
與我們?nèi)〉寐?lián)系
電話咨詢
免費(fèi)熱線:18038126442
關(guān)注微信
返回頂部