10年專業(yè)筆譯品牌?
10年數(shù)萬場口譯
專業(yè)留學移民翻譯
多語言網(wǎng)站翻譯
89種語言服務
關(guān)聯(lián)理論認為即時翻譯深圳翻譯公司建設(shè)工程圖紙翻譯語境是聽話人理解話語時所使用的系列設(shè)想(assumptions),是一種心理構(gòu)造(psychological construct).是聽話人對世界的部分系列設(shè)想,是動態(tài)的而不是靜態(tài)的,是選定的而不是給定的,是這些設(shè)想而不是世界的真實狀態(tài)影響話語的理解。
語境不會局限于與現(xiàn)時物理環(huán)境或前面緊鄰話語的相關(guān)信息,它還包含了話語受眾認知環(huán)境中的邏輯知識、語言知識和百科知識。
關(guān)聯(lián)理論語境觀是動態(tài)的深圳翻譯公司建設(shè)工程圖紙翻譯,這表現(xiàn)在.話語的理解過程就是語境的建立過程。在話語理解的過程中,聽話人對世界的設(shè)想以概念表征的形式儲存在大腦中,構(gòu)成用來處理新信息的認知環(huán)境當新的經(jīng)歷添加到潛在的語境之中,由話語信號建立的新設(shè)想和在此之前己被處理的舊設(shè)想就會進行結(jié)合和運算,構(gòu)成新的語境。
用來處理新設(shè)想的語境,實質(zhì)上是成系列的部分舊設(shè)想和新設(shè)想一起產(chǎn)生多樣的語境效果。關(guān)聯(lián)理論的語境是選定的,是變項。
這表現(xiàn)在,人們在理解話語時,總是從可及的設(shè)想中選擇語境,根據(jù)省力原!if (the principle of least effort)去尋求最佳關(guān)聯(lián),也就是獲得足夠的語境效果,獲得關(guān)聯(lián)期待的滿足。
當Jennifer得到指稱后,其后要處理的是動詞admitted,該詞有兩個意義《senses): confess to(承認)和let in(讓……進入)。這兩個意義都具有及物性。那么盲文翻譯翻譯公司建設(shè)工程圖紙翻譯聽話人會作出預測性句法假說,即該動詞后面要跟名詞,以及相對應的預測性邏輯假說如(5a-b):
Jennifer let someone in.
Jennifer confessed to something
who did Jennifer let in
What did Jennifer confess to