10年專業(yè)筆譯品牌?
10年數(shù)萬場(chǎng)口譯
專業(yè)留學(xué)移民翻譯
多語言網(wǎng)站翻譯
89種語言服務(wù)
英語動(dòng)詞怎么翻譯成漢語名詞或副詞
英語中一些由名詞派生或轉(zhuǎn)用的動(dòng)詞,其概念很難用漢語動(dòng)詞來表達(dá),翻譯時(shí)可將該英語動(dòng)詞轉(zhuǎn)譯成漢語名詞。英語被動(dòng)句譯成漢語“受到…+名詞”或“加以+名詞”結(jié)構(gòu)時(shí),該英語動(dòng)詞則可譯成漢語的名詞。英語中有些動(dòng)詞具有漢語副詞的含義,翻譯時(shí)可轉(zhuǎn)譯成漢語副詞。例如:
He directs a testing center·他是個(gè)實(shí)驗(yàn)室主廷。(動(dòng)轉(zhuǎn)名)
The development of scientific research in China is characterizedby the integration of theory with practice.中國(guó)科學(xué)事業(yè)發(fā)展的持直是理論聯(lián)系實(shí)際。(動(dòng)轉(zhuǎn)名)
He aims to enter the university next year.他的旦五是明年進(jìn)大學(xué)。(動(dòng)轉(zhuǎn)名)
She is much stronger than she looks·她比她的夕L表要堅(jiān)強(qiáng)的多。(動(dòng)轉(zhuǎn)名)
In the early dawn, the guard towers were silhouetted against thesky.初曉,在藍(lán)天的背景上出現(xiàn)了崗樓的拉盛。(動(dòng)轉(zhuǎn)名)
He is full in vigour, but jails in carefulness.他勁頭+足,但王絲仔細(xì)。(動(dòng)轉(zhuǎn)副)
I succeeded in persuading him.我感邊絲說服T他。(動(dòng)轉(zhuǎn)副)
原創(chuàng)文章如轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明©轉(zhuǎn)載自深圳翻譯公司轉(zhuǎn)載請(qǐng)以鏈接形式標(biāo)明本文地址:http://hongyuan015.cn/ 全國(guó)統(tǒng)一熱線:400-8808-295