譯雅馨10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見證的深圳翻譯公司
400-8808-295
18038126442
網站地圖官方微信服務城市
文件翻譯

文件翻譯

10年專業(yè)筆譯品牌?

陪同翻譯

陪同翻譯

10年數萬場口譯

證件翻譯

證件翻譯

專業(yè)留學移民翻譯

本地化翻譯

本地化翻譯

多語言網站翻譯

小語種翻譯

小語種翻譯

89種語言服務

當前位置:主頁 > 國際翻譯動態(tài)

深圳翻譯桃園機場現翻譯太離譜

日期:2011-02-11 | 閱讀: 翻譯太離譜
臺灣桃園機場一期航廈正進行改建,美化圍籬的大型布條海報竟出現“菜英文”,知名景點日月潭的Moon打成Moom,網友戲謔地說“難道是山寨湖?”客也直呼太扯了。
        桃園機場一期航廈正在進行改建工程,為美化圍籬,掛上臺灣新意象廣告布條,遭民眾抓包,日月潭英文中的“moon”打成“moom”,民眾指離譜。
        臺灣桃園機場一期航廈正進行改建,美化圍籬的大型布條海報竟出現“菜英文”,知名景點日月潭的Moon打成Moom,網友戲謔地說“難道是山寨湖?”客也直呼太扯了。
         一期航廈改建工程由“交通部民用航空局機場擴建工程處”負責,中華工程承包;為美化施工圍籬,中華工程掛上臺灣門戶新意象的大型形象廣告布條海報,印有知名景點日月潭、斜張橋及平溪等;因為機場是門面,廣告布條海報除了中文,還有英文翻譯深圳翻譯
  不過,有網友與民眾發(fā)現廣告布條海報中竟出現一堆“菜英文”。網友指出,最離譜的是日月潭“SunMoon Lake”竟翻成“Sun Moom Lake”,網友還戲謔地說“難道是山寨湖?”
  至于斜張橋之美“The Beauty of XiezhangBridge”的of也不見了,網友說“太扯了,臺灣門面臉丟光了!”
  進出機場的旅客也說,這樣的翻譯太不專業(yè);一群香港旅客看了更是哈哈大笑,說這樣的翻譯真的很怪,特別是“Moom”,大家都看不懂。
  桃園機場公司接獲投訴,立即通知擴工處及中華工程,中華工程人員9日下午帶著黑色膠帶將“m”貼掉一邊,變成“n”;至于其他翻譯錯誤,將在近日內更正改進深圳翻譯公司報價。
在線預約,獲取專屬優(yōu)惠報價
您的姓名
您的電話
翻譯類別
在線咨詢
與我們取得聯(lián)系
電話咨詢
免費熱線:18038126442
關注微信
返回頂部