10年專業(yè)筆譯品牌?
10年數(shù)萬場(chǎng)口譯
專業(yè)留學(xué)移民翻譯
多語言網(wǎng)站翻譯
89種語言服務(wù)
對(duì)于大多國人來講,擁有房產(chǎn)確實(shí)是個(gè)人財(cái)力的重要證明,在辦理貸款、理財(cái)、子女入學(xué)、落戶時(shí)經(jīng)常用到,小小的“房產(chǎn)證”可保老人晚年安康,可令稚子入得學(xué)堂;
房產(chǎn)證在國內(nèi)有如此廣泛的使用范圍,在公民個(gè)人和組織在各種涉外交往中也起到很大的作用:
1.近年來中外交往的日益頻繁,好多朋友在辦理子女留學(xué)、家庭移民、購置境外資產(chǎn)、出海經(jīng)商時(shí)就會(huì)發(fā)現(xiàn),涉外單位及境外機(jī)構(gòu)會(huì)要求出具證明公民財(cái)產(chǎn)情況的證明性文件及其翻譯件,毫無疑問,房產(chǎn)證及其翻譯件即是最有利的文件之一。
2.另外,各國間的投資貿(mào)易往來催生了很多的跨國企業(yè),很多企業(yè)名下的房產(chǎn)也是有力的實(shí)力證明材料,也是需要向合作方以及管理單位出具的。
由于國內(nèi)出具的大多數(shù)證明性文件在國外是無法直接使用的,房產(chǎn)證就包括在內(nèi);在提交給涉外單位以及國外組織機(jī)構(gòu)時(shí),還需要將房產(chǎn)證的內(nèi)容翻譯成指定國家的語言(大多數(shù)是英文)并進(jìn)行翻譯蓋章公證,使其內(nèi)容能讓境外單位或機(jī)構(gòu)看懂并得到認(rèn)可。
在房產(chǎn)證翻譯認(rèn)證時(shí)有哪些注意事項(xiàng)
首先,我們知道房產(chǎn)證屬于有固定格式的正規(guī)文件,在翻譯成英文時(shí)涉及譯件的排版問題,為了方便辦事部門的審核查閱,房產(chǎn)證翻譯要進(jìn)行對(duì)應(yīng)原文件的排版,這個(gè)是業(yè)內(nèi)約定俗成的規(guī)定,也是國際慣例;
由于國內(nèi)有新舊房產(chǎn)證以及不動(dòng)產(chǎn)證等好幾種,自2015年開始,不動(dòng)產(chǎn)權(quán)證代替了原來的房產(chǎn)證,除了原有房產(chǎn)證中的信息之外,還添加了鐳射區(qū)、土地使用權(quán)以及不動(dòng)產(chǎn)權(quán)單元號(hào)等內(nèi)容,并且對(duì)于證書的使用年限也有了明確的規(guī)定,這些都需要在翻譯件上有所體現(xiàn);
所以在翻譯房產(chǎn)證時(shí),一定要相信專業(yè)的力量,要尋求專業(yè)的翻譯公司來進(jìn)行翻譯事項(xiàng);
在尋找翻譯公司時(shí)最重要的是需要考慮該翻譯公司是否正規(guī),資質(zhì)是否被認(rèn)可,這個(gè)也是客戶最關(guān)心的問題,可以通過網(wǎng)絡(luò),查看其有無正規(guī)的營業(yè)執(zhí)照、注冊(cè)信息等,盡可能選擇專業(yè)從事簽證相關(guān)事務(wù)的翻譯機(jī)構(gòu),同時(shí)要翻譯機(jī)構(gòu)盡可能的提供翻譯樣本或者翻譯參考文件,讓客戶在翻譯質(zhì)量方面更加放心;同時(shí)客戶也可以通過工商機(jī)構(gòu)查公司是否在續(xù)運(yùn)營,有沒有實(shí)體的辦公地址,是否可以進(jìn)行翻譯蓋章,這些都有助于客戶在選擇翻譯時(shí),保證房產(chǎn)證的翻譯質(zhì)量。最后,在拿到房產(chǎn)證翻譯認(rèn)證件之后,也要進(jìn)行核對(duì),上面的數(shù)字和其他內(nèi)容需要與原件對(duì)照一致,沒有任何問題,自己在提交材料時(shí)才會(huì)更加放心。
<本文內(nèi)容由譯雅馨翻譯公司獨(dú)創(chuàng)發(fā)布??蓪W(xué)習(xí)參考。如未經(jīng)允許作商業(yè)用途。轉(zhuǎn)載必究。>