譯雅馨10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見證的深圳翻譯公司
文件翻譯

文件翻譯

10年專業(yè)筆譯品牌?

陪同翻譯

陪同翻譯

10年數(shù)萬場口譯

證件翻譯

證件翻譯

專業(yè)留學(xué)移民翻譯

本地化翻譯

本地化翻譯

多語言網(wǎng)站翻譯

小語種翻譯

小語種翻譯

89種語言服務(wù)

當(dāng)前位置:主頁 > 翻譯者手冊

口譯過程中發(fā)現(xiàn)前面譯錯了怎么辦?

日期:2014-01-22 | 閱讀:
2014年1月22日,據(jù)譯雅馨 翻譯公司 了解到, 翻譯是門遺憾的藝術(shù),尤其口譯??谧g中沒冇人是完美的,錯譯漏譯在所難 免,譯員必須知逍如何妥善處理口譯失誤,把影響降到最小,保證交

 2014年1月22日,據(jù)譯雅馨翻譯公司了解到,翻譯是門遺憾的藝術(shù),尤其口譯??谧g中沒冇人是完美的,錯譯漏譯在所難 免,譯員必須知逍如何妥善處理口譯失誤,把影響降到最小,保證交際效果。根據(jù) 不同情況,口譯失誤的處理方法有多種。

1.忽略。譯員由于緊張匆忙而引起個別語法發(fā)音失誤可以忽略,局部意義 的錯譯、漏譯只要不是在十分正式的場合(如外交場合)且不影響大局也 對以忽略。因為聽者更關(guān)注的是口譯傳遞的信息,而不是斟詞酌句,頻繁 的修正反而可能使聽者對口譯質(zhì)量和譯員能力產(chǎn)生懷疑,影響交際效果。

2.修正。如譯員意識到之前的口譯中出現(xiàn)了較大的失誤,則必須進行修正。 注意修正的時機和方法要得當(dāng),保證譯語通順流暢。例如,譯員發(fā)現(xiàn)前面把 New York State譯成了“紐約”,下面就說“紐約州”或“紐約州,不是紐約 市"。如果前面把它說成了“華盛頓”,那么就要說“紐約州,對不起,不是華 盛頓,而是紐約州”。在漢譯英的錯誤糾正過程中,可以用I meaii/meam或 I’m sorry來糾正。

3.重譯。如上述兩種方法都不適用,只好考慮重譯。甫澤分為部分重譯和 整句審譯。怛是,過多的重譯會令聽者懷疑口譯的質(zhì)量,所以應(yīng)慎重 使用。

無論口譯中出現(xiàn)何種錯誤,譯員必須保持冷靜,隨機應(yīng)變,確??谧g進行。

【溫馨提示】如您遇到翻譯難題或者有翻譯需求,可立即撥打全國免長途費咨詢熱線:400-8808-295 我們?yōu)槟峁┙鉀Q方案,更多詳情請瀏覽:

譯雅馨翻譯公司網(wǎng)站:http://www.hongyuan015.cn

譯雅馨北京翻譯公司:http://www.dtpfy.com

 

在線預(yù)約,獲取專屬優(yōu)惠報價
您的姓名
您的電話
翻譯類別
在線咨詢
與我們?nèi)〉寐?lián)系
電話咨詢
免費熱線:18038126442
關(guān)注微信
返回頂部