譯雅馨10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見證的深圳翻譯公司
文件翻譯

文件翻譯

10年專業(yè)筆譯品牌?

陪同翻譯

陪同翻譯

10年數(shù)萬場(chǎng)口譯

證件翻譯

證件翻譯

專業(yè)留學(xué)移民翻譯

本地化翻譯

本地化翻譯

多語言網(wǎng)站翻譯

小語種翻譯

小語種翻譯

89種語言服務(wù)

當(dāng)前位置:主頁 > 翻譯者手冊(cè)

英語翻譯學(xué)習(xí):起系動(dòng)詞作用的行為動(dòng)詞

日期:2013-10-17 | 閱讀:
2013年10月17日,據(jù)譯雅馨 翻譯公司 了解到,除最常見的be動(dòng)詞之外,有四類行為動(dòng)詞可起類似系動(dòng)詞的作用,其后跟一形容詞或形容詞化的分詞。 1.表示人體感官功能的動(dòng)詞appear,f

 2013年10月17日,據(jù)譯雅馨翻譯公司了解到,除最常見的be動(dòng)詞之外,有四類行為動(dòng)詞可起類似系動(dòng)詞的作用,其后跟一形容詞或形容詞化的分詞。

1.表示人體感官功能的動(dòng)詞appear,feel,look,seem,smell,sound,taste。

這類動(dòng)詞后跟一形容詞,表達(dá)人體感官受外界因素的刺激而對(duì)主語所表示的人或事物的特征、性質(zhì)或狀態(tài)作出的反應(yīng)、判斷或產(chǎn)生的結(jié)果。例如:

Why does she appear so unhappy today?

她為何今天顯得如此郁郁不樂?

When spring comes the grass in my lawn smells fresh and sweet.

春天一到,我的草坪青草氣味清新芬香。

I am afraid your sentence doesn't sound correct.

恐怕你的句子不大對(duì)。

The chicken soup served in this restaurant tasted delicious.

這家飯館賣的雞湯味道真不錯(cuò)。

2.表示變化過程的動(dòng)詞become,go,grow,run,turn,wear。

這類動(dòng)詞后跟一個(gè)表示特征的形容詞或形容詞化分詞,表示事物從一種狀態(tài)向另一種狀態(tài)的變化或發(fā)展。例如:

You will grow wiser and wiser by practice.

實(shí)踐使你變得越來越聰明。

The supply of fresh water in this area is running short.

這個(gè)地區(qū)淡水供應(yīng)越來越短缺。

The stone steps have worn smooth.

這些石階已磨光滑。

It is becoming much more expensive to travel abroad.

現(xiàn)在出國旅行費(fèi)用貴多了。

這類動(dòng)詞中,go之后通常跟貶義形容詞,表示向不好的方面發(fā)展。例如:

The poor man went blind at the age of thirty.

這個(gè)可憐人30歲時(shí)就失明了。

Fruit goes rotten quickly in hot weather.

水果在熱天爛得快。

3.表示“延續(xù)”意義的動(dòng)詞continue,keep,lie,remain,rest,sit,stand,stay。

這類動(dòng)詞后跟一個(gè)狀態(tài)形容詞,表示這一狀態(tài)的延續(xù)或保持。例:

We are glad the weather will continue fine for some days.

天氣將連續(xù)幾天晴朗,我們真高興。

He is a hard-working man and never rests idle.

他是個(gè)勤快人,從不閑懶。

The plot now stood revealed.

這個(gè)陰謀現(xiàn)已曝光。

She sat rooted in the seat as if her blood stood still.

她生了根似的坐在椅子上,身上的血液似乎凝固了。

Doing morning exercises is her recipe for keeping/staying young.

做早操是她青春永駐的訣竅。

4.動(dòng)詞arrive,come,fall,get,prove。

這類動(dòng)詞后跟一個(gè)表示特征的形容詞,表示事態(tài)發(fā)展的最終結(jié)果。例:

Wrong never comes right.

錯(cuò)的永遠(yuǎn)不可能變成對(duì)的。

Now that your children have arrived safe and sound,you can set your mind atease.

你的兒女已平安抵達(dá),你可以放心了。

This method proved highly effective.

這個(gè)方法證明行之有效。

這類動(dòng)詞中,get之后可用貶義形容詞,表示不妙的結(jié)果

She was getting bored and homesick.

她越來越煩,越來越想家。

Take good care of your mother.She is getting weaker.

好好照顧你母親,她越來越虛弱了。

I hope you won't get over-tired.

我希望你別太累了。

【溫馨提示】如您遇到翻譯難題或者有翻譯需求,可立即撥打全國免長途費(fèi)咨詢熱線:400-8808-295 我們?yōu)槟峁┙鉀Q方案,更多詳情請(qǐng)瀏覽:

譯雅馨翻譯公司網(wǎng)站:http://www.hongyuan015.cn

譯雅馨北京翻譯公司:http://www.dtpfy.com

 

在線預(yù)約,獲取專屬優(yōu)惠報(bào)價(jià)
您的姓名
您的電話
翻譯類別
在線咨詢
與我們?nèi)〉寐?lián)系
電話咨詢
免費(fèi)熱線:18038126442
關(guān)注微信
返回頂部