譯雅馨10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見證的深圳翻譯公司
文件翻譯

文件翻譯

10年專業(yè)筆譯品牌?

陪同翻譯

陪同翻譯

10年數(shù)萬(wàn)場(chǎng)口譯

證件翻譯

證件翻譯

專業(yè)留學(xué)移民翻譯

本地化翻譯

本地化翻譯

多語(yǔ)言網(wǎng)站翻譯

小語(yǔ)種翻譯

小語(yǔ)種翻譯

89種語(yǔ)言服務(wù)

當(dāng)前位置:主頁(yè) > 翻譯者手冊(cè)

為企業(yè)服務(wù)是科技翻譯自身發(fā)展的迫切需要

日期:2013-05-20 | 閱讀: 企業(yè)翻譯, 科技翻譯
2013年05月20號(hào),據(jù)譯雅馨深圳翻譯公司了解到,據(jù)統(tǒng)計(jì),目前全國(guó)各行業(yè)從事翻譯的人員已經(jīng)達(dá)到十萬(wàn)之眾。除一部分從事教學(xué)、文學(xué)和社科翻譯外,大部分都集中在科技和工農(nóng)業(yè)部門。

2013年05月20號(hào),據(jù)譯雅馨深圳翻譯公司了解到,據(jù)統(tǒng)計(jì),目前全國(guó)各行業(yè)從事翻譯的人員已經(jīng)達(dá)到十萬(wàn)之眾。除一部分從事教學(xué)、文學(xué)和社科翻譯外,大部分都集中在科技和工農(nóng)業(yè)部門。這支隊(duì)伍的能量和潛力不容忽視,組織起來(lái)將創(chuàng)造巨大的社會(huì)效益和經(jīng)濟(jì)效益。然而,盡管這些年來(lái),我們廣大的翻譯工作者勤勤懇懇、兢兢業(yè)業(yè)地做了大量的工作,無(wú)論在引進(jìn)國(guó)外技術(shù)、管理經(jīng)驗(yàn)還是在弘揚(yáng)和輸出我們的科技成果、專利產(chǎn)品等方面都做出了一定的貢獻(xiàn)。但是,由于我們基本上還處于分散無(wú)序和半個(gè)體狀態(tài),沒有形成翻譯界的整體優(yōu)勢(shì),因此,不太適應(yīng)當(dāng)前社會(huì)和經(jīng)濟(jì)建設(shè)飛速發(fā)展的需要。我們的翻譯實(shí)體效益不高,沒錢很難辦事,影響了翻譯團(tuán)體的建設(shè),學(xué)術(shù)思想無(wú)法傳播,翻譯著作無(wú)法付梓,翻譯界社會(huì)地位不高,翻譯隊(duì)伍面臨著嚴(yán)峻的生存問(wèn)題。這種現(xiàn)象并非為
中國(guó)所獨(dú)有,1996 年舉行的第十四屆國(guó)際譯聯(lián)大會(huì)上,不少第三世界國(guó)家譯協(xié)就因沒有經(jīng)費(fèi)而無(wú)法派代表參加大會(huì)。有的甚至連與國(guó)際譯聯(lián)保持聯(lián)系的郵費(fèi)都支付不起,國(guó)際譯聯(lián)不得不在與會(huì)代表中發(fā)起募捐。如果這種情況長(zhǎng)此發(fā)展下去,翻譯界還有什么生存和發(fā)展的希望可言。

因此,為了自身的發(fā)展,我們必須牢固樹立為企業(yè)服務(wù)的意識(shí),密切與企業(yè)的聯(lián)系,主動(dòng)了解他們的需要,積極承接企業(yè)急需的量大、時(shí)間性強(qiáng)、專業(yè)面寬的任務(wù),通過(guò)為企業(yè)服務(wù),達(dá)到創(chuàng)造良好經(jīng)濟(jì)效益,促進(jìn)自身健康發(fā)展的目標(biāo)。現(xiàn)在信息技術(shù)發(fā)達(dá),國(guó)際互聯(lián)網(wǎng)、Chinapac、中國(guó)科學(xué)院的百所聯(lián)系等,國(guó)內(nèi)不少單位如國(guó)家科委、中科院、工業(yè)部委相繼建立了信息中心,專門收集國(guó)內(nèi)外各方面的最新知識(shí)、技術(shù)、工藝和產(chǎn)品。我們翻譯要做有心人,不能坐等企業(yè)找上門來(lái),而應(yīng)當(dāng)急企業(yè)之所需,很好地利用我們的外語(yǔ)和專業(yè)知識(shí)優(yōu)勢(shì),有意識(shí)地了解本行業(yè)的需求,利用這些中心的信息資源優(yōu)勢(shì),將具有潛在應(yīng)用前景的信息翻譯整理出來(lái),提供給企業(yè)。我們對(duì)企業(yè)提供了服務(wù),創(chuàng)造了效益,企業(yè)也會(huì)積極支持翻譯事業(yè),企業(yè)和科技翻譯隊(duì)伍的共同良性發(fā)展才會(huì)成為可能。比如已經(jīng)召開了四次的全國(guó)大中型企業(yè)翻譯研討會(huì)均得到了企業(yè)家的鼓勵(lì),一些有遠(yuǎn)見卓識(shí)的企業(yè)家還以各種方式提供了支持。再如福州大學(xué)陳小慰教授的著作《語(yǔ)言·功能·翻譯》在出版時(shí)曾得到了福達(dá)國(guó)際有限公司的贊助。

我們要注重隊(duì)伍建設(shè)和組織建設(shè),打破小而全、分散和個(gè)體操作的小作坊式的生產(chǎn)方式,形成有實(shí)力的翻譯網(wǎng)絡(luò)和群體優(yōu)勢(shì)?,F(xiàn)在全國(guó)范圍內(nèi)已經(jīng)有了中國(guó)譯協(xié),一些省市也先后成立了科技譯協(xié),中科院更是在1986 年就建立了科技翻譯工作者協(xié)會(huì),那么何不再建立一個(gè)企業(yè)翻譯協(xié)會(huì)或委員會(huì)呢?有了這樣一個(gè)組織,就可以把企業(yè)的翻譯工作者很好地組織起來(lái),在加速企業(yè)科技進(jìn)步和產(chǎn)業(yè)改造上狠做文章,真正做到急企業(yè)之所急,很好地為企業(yè)服務(wù),為企業(yè)家服務(wù)。

我們必須不斷應(yīng)用高技術(shù)手段武裝自己,提高翻譯工作效率。過(guò)去翻譯多為手工作業(yè),稿件一遍遍地抄,抄得昏頭昏腦?,F(xiàn)在條件好些的人已經(jīng)用電腦代替了手抄,節(jié)省了大量的時(shí)間和精力。我們還應(yīng)當(dāng)聯(lián)網(wǎng),用先進(jìn)的電子技術(shù)和通訊工具實(shí)現(xiàn)翻譯文件的輸入、傳輸、機(jī)器翻譯,人工審校,以及審定稿回傳給客戶或出版的整個(gè)過(guò)程。

我們應(yīng)當(dāng)加強(qiáng)與國(guó)際同行之間的合作,了解他們開展翻譯實(shí)踐,制定翻譯質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn),維護(hù)翻譯工作者權(quán)益等方面的經(jīng)驗(yàn),如有可能,還應(yīng)當(dāng)組織力量承接國(guó)外的翻譯任務(wù)。通過(guò)各種活動(dòng),擴(kuò)大我國(guó)翻譯界在國(guó)際上的影響。

總之,在為企業(yè)科技進(jìn)步服務(wù)和發(fā)展科技翻譯方面,我們有很多工作要做,關(guān)鍵是科技翻譯界要解放思想,攜起手來(lái),形成網(wǎng)絡(luò)和群體優(yōu)勢(shì),腳踏實(shí)地地做起來(lái)。只有這樣,我們才能有所發(fā)展,并對(duì)全國(guó)科技翻譯事業(yè)有所推動(dòng)。

【溫馨提示】如您遇到翻譯難題或者有翻譯需求,可立即撥打全國(guó)免長(zhǎng)途費(fèi)咨詢熱線:400-8808-295 我們?yōu)槟峁┙鉀Q方案,更多詳情請(qǐng)瀏覽:

譯雅馨深圳翻譯網(wǎng)站:http://www.hongyuan015.cn/

譯雅馨廣州翻譯公司:http://www.yiasia.cn/

在線預(yù)約,獲取專屬優(yōu)惠報(bào)價(jià)
您的姓名
您的電話
翻譯類別
在線咨詢
與我們?nèi)〉寐?lián)系
電話咨詢
免費(fèi)熱線:18038126442
關(guān)注微信
返回頂部