10年專業(yè)筆譯品牌?
10年數(shù)萬場(chǎng)口譯
專業(yè)留學(xué)移民翻譯
多語言網(wǎng)站翻譯
89種語言服務(wù)
2013年03月22號(hào),據(jù)譯雅馨翻譯公司了解到,翻譯中的審美主體就是譯者。譯作怎樣才能做到美,固然與原 文即審美客體的審美構(gòu)成有關(guān),同時(shí)也與譯者即審美主體的審美條 件不無聯(lián)系。只有二者處于統(tǒng)一的相互作用的審美關(guān)系中,才能具有審美效果。審美主體的審美條件這個(gè)能動(dòng)因索是極其重要的,否 則審美過程不能成為現(xiàn)實(shí)。審美主體的審美條件是:文化索養(yǎng)、審美意識(shí)、審美經(jīng)驗(yàn)。
審美主體必須具備的首要條件是文化素養(yǎng)。原始人無所謂 審美意識(shí),現(xiàn)代人對(duì)美的認(rèn)識(shí)是人類文明發(fā)展的結(jié)果。一個(gè)翻譯 工作者,文化索養(yǎng)越高,對(duì)原文的美的審視力和再現(xiàn)力就越強(qiáng),反 之亦然。
審美主體必須具備的第二個(gè)條件是審美意識(shí)。所謂審美意識(shí), 是指對(duì)美的感知,對(duì)美的敏感性。這種感知和敏感性通常始于直覺。 但是,如果一位譯者的文化素養(yǎng)很高,他的始于直覺的審美感和敏感 性就會(huì)向理念發(fā)展,感知和敏感性將得到深化。這時(shí),我們可以說, 審美主體已經(jīng)具備了較高的審美水平,能夠在翻譯的審美實(shí)踐活動(dòng) 中發(fā)揮能動(dòng)作用。
審美主體必須具備的第三個(gè)條件是審美經(jīng)驗(yàn)。這里的審美經(jīng)驗(yàn)通常指反復(fù)的審美活動(dòng)所產(chǎn)生的審美感知和認(rèn)識(shí)。熟能生巧,一個(gè) 沒有審美經(jīng)驗(yàn)的翻譯者.即使具備較高的語文水平和文化索養(yǎng),面對(duì)一篇優(yōu)美的原文,在動(dòng)筆翻譯時(shí)也不可能產(chǎn)生強(qiáng)烈的審美意識(shí),從而 最有效地運(yùn)用自己的審美功能。審美經(jīng)驗(yàn)產(chǎn)生于有指導(dǎo)的實(shí)踐,得 之于通曉并掌握審美體驗(yàn)的一般規(guī)律。
【溫馨提示】如您遇到翻譯難題或者有翻譯需求,可立即撥打全國(guó)免長(zhǎng)途費(fèi)咨詢熱線:400-8808-295 我們?yōu)槟峁┙鉀Q方案,更多詳情請(qǐng)瀏覽:
譯雅馨深圳翻譯網(wǎng)站:http://hongyuan015.cn/