譯雅馨10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見證的深圳翻譯公司
400-8808-295
18038126442
網站地圖官方微信服務城市
文件翻譯

文件翻譯

10年專業(yè)筆譯品牌?

陪同翻譯

陪同翻譯

10年數萬場口譯

證件翻譯

證件翻譯

專業(yè)留學移民翻譯

本地化翻譯

本地化翻譯

多語言網站翻譯

小語種翻譯

小語種翻譯

89種語言服務

當前位置:主頁 > 翻譯者手冊

翻譯思維研究

日期:2013-03-21 | 閱讀: 翻譯, 翻譯思維, 翻譯研究
現代腦科學的研究表明,思維是人腦神經元中物理的、化學的、 生理的運動形式的綜合,是一種復雜的物翻譯思維研究。
2013年03月21號,據譯雅馨翻譯公司了解到,現代腦科學的研究表明,思維是人腦神經元中物理的、化學的、 生理的運動形式的綜合,是一種復雜的物翻譯思維研究。

質運動形式。人體內承擔 反映機能的物質運動表現為意識活動,它有感性活動與理性活動之 分,其對客體深遠區(qū)層的穿透性反映屬于高級意識活動范圍,因此思 維又可說是發(fā)生于人腦中的理性意識活動。理性意識對客體深遠區(qū) 層穿透反映的決定性環(huán)節(jié)是實現對處于客體深層的質性規(guī)定的 反映。

人類思維的共性是翻譯得以實現的基礎。共同的思維能力和思 維規(guī)律使不同民族的人民對相同的事物可能取得共同的認識。另一 方面,思維反映現實和語言密不可分。一般地說,不論從思維的產 生、發(fā)展的歷史過程來看,還是從認識的邏輯過程來看,不僅思維依 靠語言表達,而且就其形成來說一般也得借助語言。語言是思維的 物質外殼,思維是語言的思想內容。在雙語轉換過程中,翻譯客體和 翻譯主體之間的溝通靠的是共同的思維規(guī)律,必須取得共識的是思 維內容。所以,思維活動在翻譯過程的心理機制中占有中心的、主導 的位置思維活動的規(guī)律及其內容制約著翻譯活動的全過程。

盡管在翻譯活動的全過程中,思維占有中心位罝,但是早期人們 并沒有意識到翻譯思維研究的重要性。把翻譯研究提升到思維科學 的高度,主張依據思維規(guī)律進行翻譯活動的主張始于近代西方。人 們幵始研究語言與思維的關系,提出了所謂“沃爾夫假說”,其主要觀 點是:語言支配思維,語言決定意識,是思想的塑造者。使用不同 語言的人對宇宙持有不同的宥法,形成不同的世界觀。然而,這一 假說難以取得科學實證,因而未被普遍接受,但是它提出了語言和 思維、語言和行為、語言和文化等諸關系的重要課題,在當時引起了 學術界廣泛的爭論。這對后來西方學者研究思維與翻譯的關系有蔣 相當大的影響。加拿大學者讓•德利爾認為翻譯是思維活動,要做 好翻洋,首先需要依賴較好的語言能力,但同時又需要有廣泛的社會 知識。前蘇聯翻譯理論家巴爾胡達羅夫認為翻譯是一種心理過程, 即大腦皮層活動的某種形式。在這里,巴爾胡達羅夫所謂的“心理” 主要是指雙語轉換過程中有著重大作用的邏輯思維活動。奈達從交 際學和信息論角度研究翻譯,認為翻譯是一種交流活動,是兩種語言 之間交流信息和思想的一種方式。奈達的這種觀點也為研究思維與 翻譯的關系提供了好的背景。與此相關,瑞士心理學家皮亞杰提出 的認知心理學和前蘇聯心理學家維戈茨基的《思維和語言》都把語言 和思維、心理學等相關學科聯系起來。至此,翻譯理論研究真正步入 了與思維科學相連的新時代。

在西方最新翻譯理論的影響下,我國也幵始了思維與豳譯的研 究。1983年,姚念賡和范岳在《試就思維方式的差異論英漢語言的 表達與翻譯》一文中指出,文學翻譯如果可成其為再創(chuàng)作的話,那就 必須突玻某些逐字逐句硬譯的框子,從整體來看問題,多研究一些兩 種語言的思維方式轉化等問題。然而,第一個真正系統(tǒng)地對思維和 翮譯進行探討是董史良,他(1988)在《翮譯的思維問題》中指出,翻譯 畢竟是人腦的思維活動,離幵了人的思維,就無所謂翻譯。因此,從思維科學角度來研究翻譯應該是翻譯研究一個極為重要的、基本的 途徑。隨后閻德勝(1989)也指出,翻譯科學是應用邏輯,翻譯活動不 是單純的語言活動,翻譯活動中起決定作用的因素是思維活動,翻譯 的過程是思維活動的過程,是邏輯分析的過程。20世紀90年代,思 維和翻譯的研究朝縱深發(fā)展。彭卓吾主張把思維分為抽象思維與創(chuàng) 作性思維,并將它們分別用于理解原文階段和表達原文階段;劉宓慶 認為由于翻譯的需要,必須深人探討思維問題,因為正確認識來源于 正確的思維邏輯,因此翻譯理論必須充分重視研究思維規(guī)律在翻譯 活動中的作用。方夢之認為翻譯學不是一個獨立的學科,而是與語 言學、符號學、思維學和心理學密切聯系并交叉在一起的,他認為思 維科學的原則與方法應該用來指導翻譯。另外,以田菱為代表的辨 證邏輯學派認為,應該以辨證邏輯思維科學作為研究翻譯學的方法 論。總之,大多數學者認為,翻譯的內在規(guī)律都在于人腦的思維,而 深入研究翻譯中的思維活動將是譯學研究的根本所在。

【溫馨提示】如您遇到翻譯難題或者有翻譯需求,可立即撥打全國免長途費咨詢熱線:400-8808-295 我們?yōu)槟峁┙鉀Q方案,更多詳情請瀏覽:

譯雅馨深圳翻譯網站:http://www.hongyuan015.cn/

 

 

在線預約,獲取專屬優(yōu)惠報價
您的姓名
您的電話
翻譯類別
在線咨詢
與我們取得聯系
電話咨詢
免費熱線:18038126442
關注微信
返回頂部