譯雅馨10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見(jiàn)證的深圳翻譯公司
文件翻譯

文件翻譯

10年專(zhuān)業(yè)筆譯品牌?

陪同翻譯

陪同翻譯

10年數(shù)萬(wàn)場(chǎng)口譯

證件翻譯

證件翻譯

專(zhuān)業(yè)留學(xué)移民翻譯

本地化翻譯

本地化翻譯

多語(yǔ)言網(wǎng)站翻譯

小語(yǔ)種翻譯

小語(yǔ)種翻譯

89種語(yǔ)言服務(wù)

當(dāng)前位置:主頁(yè) > 翻譯者手冊(cè)

被要求翻譯"賤人就是矯情" 鄧超茫然:太難了

日期:2013-02-06 | 閱讀:
2013年02月06號(hào),據(jù)譯雅馨翻譯公司觀察了解到,昨天,由陳可辛執(zhí)導(dǎo),黃曉明、鄧超、佟大為和杜鵑主演的新片舉行發(fā)布會(huì),宣布影片于4月16日上映,

2013年02月06號(hào),據(jù)譯雅馨翻譯公司觀察了解到,昨天,由陳可辛執(zhí)導(dǎo),黃曉明、鄧超、佟大為和杜鵑主演的新片舉行發(fā)布會(huì),宣布影片于4月16日上映,該片片名也由《中國(guó)先生》改回《中國(guó)合伙人》,鄧超、佟大為和杜鵑在這場(chǎng)名為“同學(xué)會(huì)”的發(fā)布會(huì)上以上世紀(jì)80年代和00年代兩套造型亮相,并解析自己的合伙人情結(jié)。

昨日公布的影片前導(dǎo)海報(bào)中,三兄弟坐在以美國(guó)國(guó)旗折成的紙飛機(jī)上,編織著“美國(guó)夢(mèng)”。“從36塊的土鱉到63億的教父”的廣告金句也引發(fā)熱議,陳可辛說(shuō):“36塊是他們大學(xué)畢業(yè)后的工資,63億是他們?cè)谌A爾街上市的市值,創(chuàng)業(yè)傳奇就在這兩個(gè)數(shù)字之間奇妙地發(fā)生。”該部電影幾次更換片名,陳可辛透露,《中國(guó)合伙人》按照好萊塢慣例及方法,按照不同年齡段,舉辦了四場(chǎng)觀眾測(cè)試場(chǎng),最終決定更名,“‘合伙人’的英文是partner,這部片講的就partner之間最珍貴的情誼”。說(shuō)到生活中各自的合伙人,佟大為提及了妻子關(guān)悅,“我和她這么多年一直很合拍,一起拍過(guò)戲,一起上商學(xué)院,當(dāng)然更是一起生活。生活中的大事都是關(guān)悅決定,基本上她就是‘垂簾聽(tīng)政’,我再對(duì)外發(fā)布”。而鄧超則表示,他和好友俞白眉等人籌備成立“超劇場(chǎng)”,“十幾年前大家什么都沒(méi)有,空有熱情和夢(mèng)想,誰(shuí)也想不到,現(xiàn)在我們也能夢(mèng)想成真了!”

當(dāng)日公布的《中國(guó)合伙人》預(yù)告片中有不少激情戲片段,佟大為占了大半,他笑說(shuō):“這部電影的激情戲確實(shí)有點(diǎn)多,已經(jīng)和關(guān)悅報(bào)備了。”而鑒于影片中三位男主角不時(shí)秀出英文,現(xiàn)場(chǎng)有記者直接向鄧超“發(fā)難”:“《甄嬛傳》馬上要在美國(guó)播出了,你能翻譯一下其中的臺(tái)詞‘賤人就是矯情’嗎?”雖然是妻子主演的熱劇,但鄧超還是一臉茫然,“這,這太難了!”

【溫馨提示】如您遇到翻譯難題或者有翻譯需求,可立即撥打全國(guó)免長(zhǎng)途費(fèi)咨詢熱線:400-8808-295 我們?yōu)槟峁┙鉀Q方案,更多詳情請(qǐng)瀏覽:

譯雅馨深圳翻譯網(wǎng)站:http://www.hongyuan015.cn/

譯雅馨西班牙語(yǔ)翻譯:http://www.yiasiafy.com/
 

在線預(yù)約,獲取專(zhuān)屬優(yōu)惠報(bào)價(jià)
您的姓名
您的電話
翻譯類(lèi)別
在線咨詢
與我們?nèi)〉寐?lián)系
電話咨詢
免費(fèi)熱線:18038126442
關(guān)注微信
返回頂部