譯雅馨10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見證的深圳翻譯公司
文件翻譯

文件翻譯

10年專業(yè)筆譯品牌?

陪同翻譯

陪同翻譯

10年數(shù)萬場口譯

證件翻譯

證件翻譯

專業(yè)留學移民翻譯

本地化翻譯

本地化翻譯

多語言網(wǎng)站翻譯

小語種翻譯

小語種翻譯

89種語言服務

當前位置:主頁 > 翻譯者手冊

翻譯研究范式與理論基礎

日期:2013-01-25 | 閱讀: 翻譯研究, 理論基礎, 翻譯學
2013年01月25號,據(jù)譯雅馨專業(yè)翻譯公司觀察了解到,我國的翻譯研究經(jīng)歷了語文學范式、結構主義語言學范式、解構 主義范式。翻譯研究的這幾種范式各有不同的理性基礎。

2013年01月25號,據(jù)譯雅馨專業(yè)翻譯公司觀察了解到,我國的翻譯研究經(jīng)歷了語文學范式、結構主義語言學范式、解構 主義范式。翻譯研究的這幾種范式各有不同的理性基礎。語文學范 式的翻譯研究強調對作品的直覺把握,帶有神秘主義色彩,是非理性的;結構主義語言學范式的翻譯研究以目的一工具理性為基礎;解構 主義范式的翻譯研究同解構主義思潮的主流一樣,帶有人本主義的反 理性特征。目前我們所從事的建構的翻譯學的理性基礎是交往理性。 整個翻譯研究理性基礎發(fā)展變化的過程是這樣的:直覺主義的非理 性——結構主義的目的一工具理性——人本主義的反理性——交往 行動理論的交往理性。要構建一種新的翻譯學體系,我們有必要對以往幾種翻譯研究范式進行反思與批評,并從理性基礎的角度迸行分析 和比較。

首先需明確“理性”的概念。理性是人的一種本質屬性,亞里士多 德最早提出“人是理性的動物”。理性有兩種涵義。一方面它指人的 概念、判斷、推理等思維形式和思維活動,被稱為認知理性,康德稱之 為理論理性,常用于科學研究;另一方面它指人類獨有的用來調節(jié)和 控制欲望、行為的精神力量,被稱為道德理性,康德稱之為實踐理性。 翻譯研究中目的一工具理性屬于理論理性;交往理性則屬于實踐理 性。人還有非理性的一面。非理性也有兩種涵義。一方面它指人的 本能、欲望、情感、意志等,它們具有先夭性、潛在性、非邏輯性、情緒性 等特點;另一方面它指人為的排斥理性、否定理性的思想觀念,即反理 性。翻譯研究中語文學式的非理性屬于第一類,因其強調神思、靈感, 突出直覺主義的方法。直覺主義認為人們只能以直觀的方法整體把 握藝術之類的作品,無法對它們進行分析,只有通過情感的交融和生 命的投射才能理解它們,這是藝術的本質決定的;翻譯研究中解構主 義范式的非理性屬于第二類,因為它是人們對理性的否定、對結構與 系統(tǒng)的拆解、對邏輯的排斥,所以是反理性思潮。

【溫馨提示】如您遇到翻譯難題或者有翻譯需求,可立即撥打全國免長途費咨詢熱線:400-8808-295 我們?yōu)槟峁┙鉀Q方案,更多詳情請瀏覽:

譯雅馨深圳翻譯網(wǎng)站:http://www.hongyuan015.cn/

譯雅馨西班牙語翻譯:http://www.yiasiafy.com/

在線預約,獲取專屬優(yōu)惠報價
您的姓名
您的電話
翻譯類別
在線咨詢
與我們取得聯(lián)系
電話咨詢
免費熱線:18038126442
關注微信
返回頂部