譯雅馨10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見證的深圳翻譯公司
文件翻譯

文件翻譯

10年專業(yè)筆譯品牌?

陪同翻譯

陪同翻譯

10年數(shù)萬場口譯

證件翻譯

證件翻譯

專業(yè)留學移民翻譯

本地化翻譯

本地化翻譯

多語言網(wǎng)站翻譯

小語種翻譯

小語種翻譯

89種語言服務

當前位置:主頁 > 翻譯者手冊

翻譯小知識:多了解點時事

日期:2013-01-17 | 閱讀: 翻譯小知識, 多了解點時事, 翻譯知識
2013年01月17號,據(jù)譯雅馨深圳翻譯公司觀察了解到,合格的譯者除了要有扎實的語言功底和豐富的翻譯經(jīng)驗之 外,還應有比較全面的相關知識。積累知識的一個很好的途徑是, 平時通過

2013年01月17號,據(jù)譯雅馨深圳翻譯公司觀察了解到,合格的譯者除了要有扎實的語言功底和豐富的翻譯經(jīng)驗之 外,還應有比較全面的相關知識。積累知識的一個很好的途徑是, 平時通過各種媒體多了解一些國際經(jīng)濟和企業(yè)管理方面的動態(tài)。 在動手翻譯之前,則應充分做好案頭準備工作:查看有關資料,了解原文所涉內(nèi)容的背景,尤其是最新的相關報道與評述,其中也包 括國內(nèi)媒體發(fā)表的報道和編譯的文章。從后者當中,我們還能了解和參考一些最新專業(yè)術語、專有名稱和相關背景的漢語表達方式。

比如,前些年在美國接連發(fā)生的公司丑聞以及國內(nèi)外發(fā)表的 大量相關報道和分析文章,就有助于理解本篇練習原文中所談到 的安然(Enron)、世通(WorldCom)、阿德菲亞通信(Adelphia)和泰科(Tyco)事件。有關這些公司的財務丑聞及其來龍去脈和后續(xù) 報道一時充斥報端,并且引發(fā)了關于公司治理、完善法律制度以及 提高企業(yè)誠信度(Integrity)的大討論和一系列政策、措施的出臺。

在下一篇實戰(zhàn)示例“Why Companies and Countries Need Good Cops"中,作者也提到了這些丑聞,并且將其與美國軍人虐待伊拉 克戰(zhàn)俘的事件(這又是一個緊扣時事的例子)加以類比,意在指出完善治理的必要性和普遍性。不了解這些時事,恐怕就難以做到 透徹地理解原文主題思想和相關細節(jié),也就談不上拿出合格的譯文了。

可見,時事也是“語境”的重要組成部分。

在線預約,獲取專屬優(yōu)惠報價
您的姓名
您的電話
翻譯類別
在線咨詢
與我們?nèi)〉寐?lián)系
電話咨詢
免費熱線:18038126442
關注微信
返回頂部