譯雅馨10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見證的深圳翻譯公司
文件翻譯

文件翻譯

10年專業(yè)筆譯品牌?

陪同翻譯

陪同翻譯

10年數(shù)萬場口譯

證件翻譯

證件翻譯

專業(yè)留學(xué)移民翻譯

本地化翻譯

本地化翻譯

多語言網(wǎng)站翻譯

小語種翻譯

小語種翻譯

89種語言服務(wù)

當(dāng)前位置:主頁 > 翻譯者手冊

深圳翻譯:仿照幼兒學(xué)語的直接法

日期:2012-11-16 | 閱讀: 深圳翻譯, 幼兒學(xué)語, 直接法
2012年11月16日,譯雅馨翻譯公司獲悉。直接法(Direct Method)產(chǎn)生于19世紀(jì)后半葉,它是作 為語法翻譯法的對立面而出現(xiàn)的。也叫自然法(Natural Method)、心理法(Pyschological Method)、口語法(

2012年11月16日,譯雅馨翻譯公司獲悉。直接法(Direct Method)產(chǎn)生于19世紀(jì)后半葉,它是作 為語法翻譯法的對立面而出現(xiàn)的。也叫自然法(Natural Method)、心理法(Pyschological Method)、口語法(Oral Method)、改良法(Reformed Method)。

19世紀(jì)的歐洲,資本主義有了進(jìn)一步發(fā)展。工業(yè)、科 學(xué)、技術(shù)都取得了巨大的進(jìn)步。各帝國主義國家間的競爭更加 激烈。殖民地的開拓.科學(xué)技術(shù)的交流,經(jīng)濟(jì)貿(mào)易的頻繁往 來,向社會提出了新的要求,人們希望語言間的隔閡迅速打 開。另外,人類社會發(fā)展到了資本主義階段,外語學(xué)習(xí)從封建 社會只是貴族7•弟的專利品中解放出來,由專利走向普及,由 書面語走向口語.加之,新的歷史時(shí)期,語言學(xué)、心理學(xué)、教 育學(xué)等科學(xué)理論有了新的發(fā)展,以葉斯桕森(Otto Jgespersen)為代表的新語法學(xué)派(Neogrammarians)十分注 重語言演變,特別是語音演變的研究,使語音學(xué)成為一門獨(dú)立 的學(xué)問。1886年成立了國際語音學(xué)會,1888年公布了國際音標(biāo)。這樣就為直接法的產(chǎn)生提供了語言學(xué)理論基礎(chǔ)。另外,’當(dāng) 時(shí)心理學(xué)理論認(rèn)為,在語言行為中起主要作用的是感覺而不是 思維,最強(qiáng)的感覺是由聲音引起的,所以直覺主義哲學(xué)和聯(lián)想 主義心理學(xué)又為直接法提供了哲學(xué)和心理學(xué)理論依據(jù)。

直接法是作為翻譯法的“背叛”而提出的,它是受幼兒學(xué)語 的啟示而產(chǎn)生的。直接法代表人物之一法國的戈安 (F.Gouin)曾經(jīng)用傳統(tǒng)語法翻譯法在德國學(xué)習(xí)德文,他背完 了全部德文語法,又背會了德語小辭典,自以為已經(jīng)學(xué)會了德 文,可是當(dāng)他與德國人進(jìn)行交談時(shí),他發(fā)現(xiàn)他根本聽不懂,也 不會說,一年的學(xué)習(xí)收效是不大的,可是當(dāng)他返回家里時(shí),卻 發(fā)現(xiàn)原來不會說話的兩歲小孩子,這一年已能說流利的法語 了.這就促他思考,促他在外語學(xué)習(xí)中另辟蹊徑。于是,他決 心仿照幼兒學(xué)母語的路子來重新安排外語教學(xué)。當(dāng)然直接法作 為一個(gè)教學(xué)法體系并不是由•一個(gè)人獨(dú)創(chuàng)的。

直接法的教學(xué)原則主要體現(xiàn)在三個(gè)直接上,直接學(xué)習(xí),直 接理解和直接應(yīng)用。它主張排斥母語和翻譯,利用實(shí)物、圖 片、手勢、表情、動(dòng)作等建立語言與事物的直接聯(lián)系,并且經(jīng) 過反復(fù)操練達(dá)到掌握和鞏固。

直接法本身有一個(gè)發(fā)展變化的過程。從19世紀(jì)后半期到 1910年是第一階段,這個(gè)時(shí)候的直接法理論是主張絕對排斥 母語和翻譯;1910年至40年代初為第二階段。這時(shí)它主張有 限度地使用母語。前期代表人物有德國的貝利茲 (M.Berlitz)和法國的戈安(F.Gouin);后期代表人物是丹麥 的葉斯柏森(O.Jesperson)和英國的帕默爾(H.E.Palmar)。

直接法的主要教學(xué)原則和教學(xué)特點(diǎn)是:

1.直接聯(lián)系的原則。要建立語言和外界經(jīng)驗(yàn)的直接聯(lián)系,也就是成年人學(xué)習(xí)外語要像小孩子學(xué)習(xí)母語那樣,要在自然語 境中學(xué)習(xí),不需要依靠語法解釋,也無需通過翻譯。

2.以口語為基礎(chǔ)的原則。直接法認(rèn)為語音和口語是語言活 動(dòng)的中心,教學(xué)應(yīng)該從口語入手,而不是從文字開始,要在聽 說的基礎(chǔ)上學(xué)習(xí)讀寫。

3.以模仿為主的原則。這一點(diǎn)與翻譯法形成了鮮明的對 照。它主張教學(xué)一開始就用外語講課,學(xué)生要靠機(jī)械模仿和記 憶一些語言材料,通過不斷重復(fù)來養(yǎng)成使用外語的習(xí)慣。

4.句本位的原則。直接教學(xué)法汄?yàn)?,人說話是由許多現(xiàn)成 句樣組成的。句樣是在語言多年交際實(shí)踐中形成的,所以只要 求替換或套用背熟了的現(xiàn)成句子,不要求分析語法。

5.教授當(dāng)代通用語言的原則。直接法是以當(dāng)代通用語言為 教學(xué)對象,而不是像翻譯法以古典文學(xué)名著中的語言作為教學(xué)內(nèi)容。 ‘

6.完全不用或大部分時(shí)間不用本族語,通過圖畫或?qū)嵨镞M(jìn)行教學(xué),避免學(xué)生母語的干擾,培養(yǎng)學(xué)生肓接用外語思維。

直接法是外語教學(xué)中的一場改革運(yùn)動(dòng),是在新的歷史時(shí) 期、新的理論指導(dǎo)F的新的探索。它不囿于傳統(tǒng)固見,敢尸向 前邁進(jìn),這種精神是可貴的。它打破了僵化、沉悶的古典教學(xué) 法的一統(tǒng)天下,在許多方面有廣新的突破。把外語學(xué)習(xí)從書本 語言的學(xué)習(xí)引向現(xiàn)代口語學(xué)習(xí);把死記硬背語法條條改變?yōu)閷?聽、說、讀、寫能力的培養(yǎng);它運(yùn)用直觀,強(qiáng)調(diào)語言教學(xué)中的 感悄成份,等等,都是具有幵創(chuàng)性的》它開辟了語言教學(xué)的新 途徑.然而,它不適當(dāng)?shù)貜?qiáng)調(diào)&語教學(xué)走幼兒學(xué)語的路這 無疑忽視了成年人與兒童的智差》混淆了幼兒習(xí)得母語和成年 人學(xué)習(xí)外語二者間的不同心理過程和學(xué)習(xí)規(guī)律。另外,在學(xué)習(xí)過程中采取排斥母語的作法,也是更多地看到了母語在學(xué)習(xí)中 的不利一面,沒有看到它的有利的一面,這就走到了另一個(gè)極 端。而且在處理聽、說、讀、寫四會關(guān)系上,強(qiáng)調(diào)和夸大某一 方面,忽視和否定另一方面的作法,也是不恰當(dāng)?shù)摹_@就給這 種教學(xué)法帶來了明顯的缺陷。

【溫馨提示】如您遇到翻譯難題或者有翻譯需求,可立即撥打全國免長途費(fèi)咨詢熱線:400-8808-295 我們?yōu)槟峁┙鉀Q方案,更多詳情請瀏覽:

譯雅馨深圳翻譯網(wǎng)站:http://www.hongyuan015.cn/

譯雅馨西班牙語翻譯:http://www.yiasiafy.com/

在線預(yù)約,獲取專屬優(yōu)惠報(bào)價(jià)
您的姓名
您的電話
翻譯類別
在線咨詢
與我們?nèi)〉寐?lián)系
電話咨詢
免費(fèi)熱線:18038126442
關(guān)注微信
返回頂部