譯雅馨10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見證的深圳翻譯公司
文件翻譯

文件翻譯

10年專業(yè)筆譯品牌?

陪同翻譯

陪同翻譯

10年數(shù)萬場口譯

證件翻譯

證件翻譯

專業(yè)留學(xué)移民翻譯

本地化翻譯

本地化翻譯

多語言網(wǎng)站翻譯

小語種翻譯

小語種翻譯

89種語言服務(wù)

當(dāng)前位置:主頁 > 翻譯者手冊

淺談英語教學(xué)中消除長句理解障礙的對策

日期:2012-07-24 | 閱讀: 英語翻譯, 翻譯方法, 障礙
距譯雅馨翻譯公司了解到,近年來,隨著認知語言學(xué)和認知心理學(xué)的發(fā)展,母語在外語學(xué)習(xí)中的作用得到全面而深刻的認識?大量成功的外語學(xué)習(xí)實例說明,成功的母語習(xí)得經(jīng)驗?深厚的母

1.加強母語文化修養(yǎng),提高母語表達水平

距譯雅馨翻譯公司了解到,近年來,隨著認知語言學(xué)和認知心理學(xué)的發(fā)展,母語在外語學(xué)習(xí)中的作用得到全面而深刻的認識?大量成功的外語學(xué)習(xí)實例說明,成功的母語習(xí)得經(jīng)驗?深厚的母語文化修養(yǎng)和較高的母語表達水平,對外語閱讀?寫作和翻譯,都有很大的幫助,并對外語學(xué)習(xí)的成功有積極的作用?閱讀是翻譯的前奏和基礎(chǔ)?在英譯過程中,首先要達到對原句的理解,然后需要用順暢地道的中文表達,沒有相當(dāng)?shù)闹形男摒B(yǎng),難以勝任翻譯任務(wù)?因此,提高母語水平對理解英語句子,特別是英語長句有很大的作用?

2.加強英語長句教學(xué)

(1)結(jié)構(gòu)分析,理解句子?教學(xué)中,對課文中出現(xiàn)的長句,教師要引導(dǎo)學(xué)生作結(jié)構(gòu)上的重點分析,引導(dǎo)學(xué)生如何理解句子,幫助學(xué)生理清句內(nèi)各種關(guān)系,形成正確理解?例如:In Oona O’Neill Chaplin,he found a partner whose stabilityand affection spanned 37 years age difference between them that had seemed so threatening that when the official who was marrying them in 1942,turned to the beautiful girl of 17 who’d given notice of their wedding date and said,“And where is the young man?”-Chaplin,then 54,had cautiously waited outside.分析:這個句子由一個主句?四個定語從句?一個賓語從句?一個結(jié)果狀語從句和一個時間狀語從句組成?其結(jié)構(gòu)之繁復(fù),從句中含有從句,令學(xué)生對它“望句興嘆”?雖如此,引導(dǎo)學(xué)生仔細地把全句拆分開來,找到每個從句的所屬關(guān)系,還是不難理解的?“他找到了沃娜·奧尼爾·卓別林這個伴侶”是主句,也是全句的中心內(nèi)容?從主句中a partner的修辭關(guān)系開始,從句中含有從句,如樹不斷分枝,即a partner后一個定語從句(whose...),這個定語從句中含有另一個定語從句(that had seemed...)?在這另一個定語從句中含有一個結(jié)果狀語從句(so...that...),在結(jié)果狀語從句中含有一個時間狀語從句(when...),在時間狀語從句中含有兩個定語從句(who was...和who’d...)和一個賓語從句(And where is...)?

(2)掌握長句翻譯方法,加強長句翻譯練習(xí)?在分析了長句結(jié)構(gòu)后,教師應(yīng)順勢引導(dǎo)學(xué)生進行翻譯,并結(jié)合例句介紹一些長句翻譯方法,讓學(xué)生在“譯”中理解長句?①順序法?英語長句的表達次序與漢語的表達方法比較一致,它所敘述的一連串動作基本上是按照動作發(fā)生的先后安排,也有些英語長句的內(nèi)容是按照邏輯關(guān)系安排的,理解和翻譯可用順序法?像上面例句就可用“順序法”譯出:卓別林找到了沃娜·奧尼爾·卓別林這個伴侶?她的沉穩(wěn)和款款深情跨越了他們之間37歲的年齡差距?他們的年齡差別太大,以致當(dāng)1942年他們要結(jié)婚時,新娘公布了他們的結(jié)婚日期后,為他們辦理手續(xù)的官員問這位漂亮的17歲姑娘“那小伙子在哪兒”時,54歲的卓別林一直小心翼翼地在外面等候著?②逆序法?英語長句的表達次序與漢語的表達次序完全相反,翻譯和理解時可用“逆序法”?如本文開頭的例句可按此法譯出:一個46歲的男子,在與家人外出度假之前去做常規(guī)體檢,雖然他感覺良好,但醫(yī)生發(fā)現(xiàn)他患有某種癌癥,六個月內(nèi)他就會死去,這時,醫(yī)生該如何對他說呢?③分譯法?英語長句中主語與從句,或主語與修辭語間的關(guān)系不十分密切,理解和翻譯時可按漢語多用短語的習(xí)慣,把長句中的從句或短語化為句子,分開來敘述,即采用“分譯法”?如:When Smith was drunk,he used to beat his wife and daughter;and the next morning,with a headache,he would rail at the world for its neglect of his genius, and abuse,with a good deal of cleverness,and sometimes with perfect reason,the fools,his brother painters.譯文:史密斯喝醉酒之后常常打老婆和女兒;第二天帶著頭痛發(fā)牢騷,抱怨世人不能賞識他的才華,他痛罵同行的畫家都是蠢才,話很尖刻,有時也很有道理?課堂講解還必須與課后練習(xí)結(jié)合起來?為了提高學(xué)生對長句的理解能力,教師可布置一項翻譯任務(wù),要求學(xué)生每周翻譯2~3個英語長句,句子來源可選自課文或其他材料,定期檢查,記錄平時成績,以此來促進學(xué)生自主掌握解析長句的能力?

在線預(yù)約,獲取專屬優(yōu)惠報價
您的姓名
您的電話
翻譯類別
在線咨詢
與我們?nèi)〉寐?lián)系
電話咨詢
免費熱線:18038126442
關(guān)注微信
返回頂部