譯雅馨10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見證的深圳翻譯公司
文件翻譯

文件翻譯

10年專業(yè)筆譯品牌?

陪同翻譯

陪同翻譯

10年數(shù)萬場(chǎng)口譯

證件翻譯

證件翻譯

專業(yè)留學(xué)移民翻譯

本地化翻譯

本地化翻譯

多語言網(wǎng)站翻譯

小語種翻譯

小語種翻譯

89種語言服務(wù)

當(dāng)前位置:主頁 > 翻譯者手冊(cè)

服裝品牌名的翻譯

日期:2012-02-20 | 閱讀:
專業(yè)翻譯公司原詩(shī)與譯詩(shī)的比照與剖析春眠不覺曉服裝品牌名的翻譯處處聞啼鳥。夜來風(fēng)雨聲,花落知幾多?

          譯文:冬天牡蠣食不得。(歸化)明顯譯文A遠(yuǎn)比譯文B切近原文。但更讓漢語讀者清晰其意的倒是哪一個(gè)呢?坦率地說服裝品牌名的翻譯沒有學(xué)過英語的中國(guó)人面臨譯文A,大約除了瞎猜,只能顧左右而言他了。雖然原諺語在英美官方喜聞樂見,眾所周知。

專業(yè)翻譯公司原詩(shī)與譯詩(shī)的比照與剖析春眠不覺曉服裝品牌名的翻譯處處聞啼鳥。夜來風(fēng)雨聲,花落知幾多?

譯文:Witter Bynner A Spring Morning I awake light-h(huán)earted this morning of spring,Everywhere round me the singing of birds——But now I remember the night, the storm, And I wonder how many blossoms were broken?(The Jade Mountain, Witter Bynner and Kiang Kang-h(huán)u, New York, Knopf, 1929)

服裝品牌名不只是一個(gè)商標(biāo),并且是其產(chǎn)物的形象效力質(zhì)量的代名詞。品牌與我們生活生計(jì)陌生人,人們信任品牌,人們喜歡買品牌。那么,若何把這些八門五花的英語(或漢語)服裝品牌的稱號(hào)翻譯成漢語(或英語)呢?主要討論服裝品牌名的翻譯辦法和用字情況。

不譯良多外國(guó)品牌其英文稱號(hào)就很儉樸清楚明了且知名度也很高,深圳翻譯公司報(bào)價(jià)翻譯成中文反而讓耗費(fèi)者迷惑。因而在這種情況下凡間不譯,直接用英文。而有的中國(guó)服裝品牌注冊(cè)時(shí)就直接用英語,所以這種情況下,凡間也不譯。

服裝品牌名的翻譯論文摘要:翻譯的主要規(guī)范是“忠實(shí)”,即對(duì)原本文本意義的準(zhǔn)確了解和用新文本作準(zhǔn)確再現(xiàn)。然則,文本的意義受作者、文明系統(tǒng)、讀者等多方面的制約,具有自身的語義不愿定性和了解上的多重寄義性。本文以人物形象,深圳翻譯公司包括行動(dòng)、對(duì)話和人物心思靜止描繪幾方面的詳細(xì)實(shí)例討論了在文學(xué)作品翻譯中敘事學(xué)實(shí)踐和語用學(xué)實(shí)踐若何使譯文與原文抵達(dá)語用等效。

在線預(yù)約,獲取專屬優(yōu)惠報(bào)價(jià)
您的姓名
您的電話
翻譯類別
在線咨詢
與我們?nèi)〉寐?lián)系
電話咨詢
免費(fèi)熱線:18038126442
關(guān)注微信
返回頂部