譯雅馨10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見(jiàn)證的深圳翻譯公司
文件翻譯

文件翻譯

10年專(zhuān)業(yè)筆譯品牌?

陪同翻譯

陪同翻譯

10年數(shù)萬(wàn)場(chǎng)口譯

證件翻譯

證件翻譯

專(zhuān)業(yè)留學(xué)移民翻譯

本地化翻譯

本地化翻譯

多語(yǔ)言網(wǎng)站翻譯

小語(yǔ)種翻譯

小語(yǔ)種翻譯

89種語(yǔ)言服務(wù)

當(dāng)前位置:主頁(yè) > 翻譯者手冊(cè)

翻譯公司英譯漢提供了方便的手段

日期:2011-08-11 | 閱讀:
話(huà)題主語(yǔ)句是一種很有中國(guó)特色的句子深圳翻譯公司翻譯淺近材料例如“冰凍三尺非一H之寒”.其中“冰凍三尺”就是一個(gè)話(huà)題

    翻譯公司將限礙事態(tài)進(jìn)展的問(wèn)越以及可能的辦法加以匯總,這類(lèi)問(wèn)題和辦法都已經(jīng)經(jīng)過(guò)他的助手們過(guò)浦了。
    正:which-clause的HW只有choices:
    他將阻礙事態(tài)發(fā)展的問(wèn)題以及可供選擇的解決辦法加以綜述.而所謂解決辦法則都是經(jīng)過(guò)他手下的人篩選過(guò)的。


 The happy man cannot be harried.
 吉人自有天相。(句首重心仍然保留)
 In an adversary spots are soon seen.
 對(duì)手的缺點(diǎn)最易發(fā)現(xiàn)。(句首重心仍然保留)
 這時(shí)主語(yǔ)與動(dòng)詞的關(guān)系已經(jīng)很松散(如13c),漢語(yǔ)叫做“話(huà)題主語(yǔ)句”。
 

     話(huà)題主語(yǔ)句
    話(huà)題主語(yǔ)句是一種很有中國(guó)特色的句子深圳翻譯公司翻譯淺近材料例如“冰凍三尺非一H之寒”.其中“冰凍三尺”就是一個(gè)話(huà)題,“非一日之寒”是謂語(yǔ)(謂語(yǔ)動(dòng)詞詞組),用以解釋、描述、陳述主語(yǔ)。下面的句子都是話(huà)題主語(yǔ)句:不到長(zhǎng)城/1卜好漢;你去不去/我不管;局面/終于打開(kāi)了;夢(mèng)里/不知身是客;甘灑熱血/寫(xiě)春秋;十天/也干不完,等等。話(huà)題主語(yǔ)句的結(jié)構(gòu)是二分式的(dichotomic ),我們可以從它的結(jié)構(gòu)式看到它的優(yōu)越性。


    由于話(huà)題與述題是并列(簡(jiǎn)單對(duì)接),述題中的動(dòng)詞使用不受語(yǔ)態(tài)、語(yǔ)氣等等約束,因此結(jié)合非常自由,我們可以從上面的例句看到。深圳翻譯公司英漢詞典推出的詞義這就為英譯漢提供了方便的手段。比如:
         Nearly 400 tons of accumulated refuse and dregswere removed altogether in five days.

在線預(yù)約,獲取專(zhuān)屬優(yōu)惠報(bào)價(jià)
您的姓名
您的電話(huà)
翻譯類(lèi)別
在線咨詢(xún)
與我們?nèi)〉寐?lián)系
電話(huà)咨詢(xún)
免費(fèi)熱線:18038126442
關(guān)注微信
返回頂部