譯雅馨10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見證的深圳翻譯公司
文件翻譯

文件翻譯

10年專業(yè)筆譯品牌?

陪同翻譯

陪同翻譯

10年數(shù)萬場口譯

證件翻譯

證件翻譯

專業(yè)留學移民翻譯

本地化翻譯

本地化翻譯

多語言網(wǎng)站翻譯

小語種翻譯

小語種翻譯

89種語言服務(wù)

當前位置:主頁 > 翻譯者手冊

深圳翻譯公司英漢詞典推出的詞義

日期:2011-08-10 | 閱讀: 英漢詞典
深圳翻譯公司的英漢詞典推出的詞義為“熟食店”,這就不完全準確。其實它更接近于“快吸店”,而前者在中國大陸主要指肉類熟食店。

    工具書對翻譯來說,如同左右手,絕不可缺,從事翻譯的人對此都深有體會。道理很簡單,學海無垠,而個人的知識很有限,只有依靠工具書、參考書,才能彌補自己的所短所缺。與翻譯工作關(guān)系最密切的工具書、參考書.包括詞典和其他幾類書.也就是自學翻譯者的必讀書。


    作為翻譯,我們特別要注意學會使用用英語解釋的英語詞典,如:The American Heritage Dictionary (美國傳統(tǒng)英語詞典),Longman Dictionary of Contemporary English (AA文當代英語詞封), Oxford Advanced Learner's Dictionary(牛津高級學者辭典),Collins Cobuild English Language Dictionary(柯林斯英語辭典)以及Chambers Twentieth Century Dictionary(錢氏二十世紀詞典))都是很有權(quán)威的中、小型英語詞典,應(yīng)該成為我們翻譯的案頭書。從事翻譯工作一定要學會使用用英語解釋詞義的英語詞典。為什么呢?因為英漢詞典的漢語釋義大多是根據(jù)英語原文釋義推演出來的,推演得是不是準確.與詞典編輯者的種種主觀條件有很大的關(guān)系,因而這種釋義往往有一定的局限性。比如delicatessen的英語原意是:A shop that sells freshlyprepared foods ready for serving(美國傳統(tǒng)英語詞典),深圳翻譯公司的英漢詞典推出的詞義為“熟食店”,這就不完全準確。其實它更接近于“快吸店”,而前者在中國大陸主要指肉類熟食店。


    除了英語詞典以外,深圳翻譯公司旅游詞匯特征翻譯工作者還隨時要查閱漢語詞典,以免在譯文中出現(xiàn)詞語誤用,其中最重要的漢語詞典有:《現(xiàn)代漢語詞典》、《辭?!?、《辭源》、《漢語同義詞詞典》和《漢語成語詞典》。這些詞典都各有其特點,各有其特殊的用途,學習翻澤必須學會使用這些詞典。


    除上述通用詞典外.還有許多專業(yè)詞典,專用于各種技術(shù)材料的翻譯。這類詞典的專業(yè)針對性都很強,對我們翻譯專業(yè)材料很有用。其他參考書見本書附錄參考書目。


    如果要用最簡潔的表述來概括當代漢語的特色,那么最恰當?shù)脑~就是—欣暢。
    文風是時代之聲,中國古代的哲學家、文論家很早就認識到了這個道理,《樂記·樂本篇》中說:
    凡音者,生人心者也。情動于中.故形于聲。翻譯總結(jié)的培養(yǎng)技能聲成文謂之音。是故治世之音安以樂,其政和;亂世之音怨以怒,其政乖;亡國之音哀以思,其民困。聲音之道,與政通夾。

在線預(yù)約,獲取專屬優(yōu)惠報價
您的姓名
您的電話
翻譯類別
在線咨詢
與我們?nèi)〉寐?lián)系
電話咨詢
免費熱線:18038126442
關(guān)注微信
返回頂部