10年專業(yè)筆譯品牌?
10年數(shù)萬(wàn)場(chǎng)口譯
專業(yè)留學(xué)移民翻譯
多語(yǔ)言網(wǎng)站翻譯
89種語(yǔ)言服務(wù)
一切語(yǔ)言原來(lái)都是口說(shuō)的,因而是由語(yǔ)音構(gòu)虎所以,有必要在一開(kāi)始就該對(duì)構(gòu)成口語(yǔ)的語(yǔ)音有個(gè)明確的撅念,并且要知道它們是怎樣由唇、舌、軟順、聲帶和肺等發(fā)音器官所產(chǎn)生出來(lái)的為了趁免語(yǔ)音與通常拼寫字毋之間發(fā)生混淆,使角音標(biāo)(oho-netic script)一是必要的.本書(shū)的音標(biāo)將盡可能地力求簡(jiǎn)化,不使艱澀復(fù)雜.音標(biāo)符號(hào)一律放在方括號(hào)里在音標(biāo)后面標(biāo)上符號(hào),深圳翻譯公司即表示長(zhǎng)音如即指或。的發(fā)音重音以表示,放在重讀音節(jié)前的上方,如[bi'liv]佰是believe本書(shū)所講授的只是英語(yǔ)口音學(xué)的最簡(jiǎn)要梗概,而且只是那些用來(lái)區(qū)別詞與詞的實(shí)際意義的主要語(yǔ)音才加以描述為了對(duì)發(fā)音器官迅速地棍迷清楚,馬克思墓前弗里德里希巴格斯的講話我們不妨從唇開(kāi)始講起,因?yàn)榇绞亲钜字苯佑^寮到的部位,然后里面講進(jìn)去。
在時(shí)間流逝的過(guò)程中英語(yǔ)廣告翻譯的原則,語(yǔ)言的語(yǔ)音和其他一切事物一樣地在發(fā)生變化.然而這些語(yǔ)音方面的變化,常常有規(guī)律地影響一系列的詞類因此,我們把這稱為語(yǔ)音規(guī)律(sound laws)不過(guò)這種語(yǔ)音規(guī)律不能與大自然規(guī)律相比,因?yàn)樗鼈儾幌蟠笞匀灰?guī)律那樣具有空間和時(shí)間的普迫性,而只是某一特定語(yǔ)言或方言中的某一特定時(shí)期所發(fā)生的變化公式正如一個(gè)地質(zhì)學(xué)家能夠從一小片自然景色的外貌中得出結(jié)論,說(shuō)那個(gè)地方也許在千百萬(wàn)年以前曾經(jīng)發(fā)生過(guò)什么事一個(gè)訓(xùn)練有素的語(yǔ)言學(xué)家也能從目前的英語(yǔ)中發(fā)現(xiàn)語(yǔ)音變化的痕跡這些痕跡中,有的可以追溯到很久以前而有些則是比較近代的事。