譯雅馨10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見證的深圳翻譯公司
文件翻譯

文件翻譯

10年專業(yè)筆譯品牌?

陪同翻譯

陪同翻譯

10年數(shù)萬場(chǎng)口譯

證件翻譯

證件翻譯

專業(yè)留學(xué)移民翻譯

本地化翻譯

本地化翻譯

多語言網(wǎng)站翻譯

小語種翻譯

小語種翻譯

89種語言服務(wù)

當(dāng)前位置:主頁 > 翻譯者手冊(cè)

翻譯公司優(yōu)秀的交傳和同傳

日期:2011-03-24 | 閱讀: 交傳和同傳
由于會(huì)議筆譯關(guān)于翻譯公司人才的素質(zhì)要求十分高,因而真正優(yōu)秀的交傳和同傳人才不斷是行業(yè)內(nèi)的“香餑餑”。

翻譯公司退職培訓(xùn)出現(xiàn)空白

       目前市場(chǎng)上的筆譯人才很多畢業(yè)于國(guó)際外語院校,雖然外語專業(yè)人數(shù)眾多,但只要特別優(yōu)秀的畢業(yè)生可以間接做筆譯。風(fēng)趣的景象是,市場(chǎng)上不少筆譯并非來自名校,有的甚至不是外語專業(yè),而是自學(xué)成才。對(duì)英文專業(yè)的本科生或研討生來講,成為筆譯的捷徑是考入商務(wù)部、內(nèi)政部等國(guó)度部委的外事部門,或間接進(jìn)入外企、國(guó)企的國(guó)際協(xié)作渠道,經(jīng)過短期培訓(xùn)后,從事交傳和同傳的任務(wù)。

高層次的翻譯公司人才需求加大

     停止交替?zhèn)髯g時(shí),講話者每講幾句話或一段話就會(huì)停上去,讓譯員停止翻譯。在外事和商務(wù)活動(dòng)中,這種翻譯方式次要用在中外指導(dǎo)人、中外商務(wù)代表停止會(huì)晤、會(huì)晤、談判、對(duì)話、商量、會(huì)談、交觸及觀賞拜訪等場(chǎng)所。現(xiàn)場(chǎng)翻譯日子緊,不給翻譯推敲的日子,這就要求翻譯反響快、言語程度高、言語轉(zhuǎn)換才能強(qiáng)。同聲傳譯是指舉行國(guó)際會(huì)議時(shí),在發(fā)言人講話的同時(shí),由譯員停止傳譯。發(fā)言人不連續(xù)地講話,譯員邊聽邊譯。由于會(huì)議筆譯關(guān)于翻譯公司人才的素質(zhì)要求十分高,因而真正優(yōu)秀的交傳和同傳人才不斷是行業(yè)內(nèi)的“香餑餑”。

在線預(yù)約,獲取專屬優(yōu)惠報(bào)價(jià)
您的姓名
您的電話
翻譯類別
在線咨詢
與我們?nèi)〉寐?lián)系
電話咨詢
免費(fèi)熱線:18038126442
關(guān)注微信
返回頂部