譯雅馨10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見證的深圳翻譯公司
文件翻譯

文件翻譯

10年專業(yè)筆譯品牌?

陪同翻譯

陪同翻譯

10年數(shù)萬場口譯

證件翻譯

證件翻譯

專業(yè)留學(xué)移民翻譯

本地化翻譯

本地化翻譯

多語言網(wǎng)站翻譯

小語種翻譯

小語種翻譯

89種語言服務(wù)

當(dāng)前位置:主頁 > 翻譯者手冊

做一個好翻譯的要點

日期:2010-09-25 | 閱讀:
對于剛進(jìn)入翻譯行業(yè)的人員而言,以一個專業(yè)為中心,在學(xué)習(xí)過程中逐步觸類旁通其它專業(yè)是立身之本。在某一個領(lǐng)域做到無人能及。不要相信我能翻譯所有類型稿件之類的話語,即使

 

對于剛進(jìn)入翻譯行業(yè)的人員而言,以一個專業(yè)為中心,在學(xué)習(xí)過程中逐步觸類旁通其它專業(yè)是立身之本。在某一個領(lǐng)域做到無人能及。不要相信“我能翻譯所有類型稿件”之類的話語,即使中文的文章也沒有人能全部看懂。要熟練掌握一門外語,不僅要有深厚的功底基礎(chǔ)還需要良好的基本素質(zhì):

 

  一、理解能力好:客觀地翻譯源語的內(nèi)容。非專業(yè)翻譯譯員在翻譯時,往往在敘述所翻譯的內(nèi)容時,不經(jīng)意間加入自己的思想錯誤的理解原文的意思。專業(yè)的翻譯人員,首先要正確理解原文意思,以便能正確的譯出原文所要表達(dá)的含義。

 

  二、知識面廣:一個專業(yè)的翻譯人員其實是只能在某一領(lǐng)域擅長,但是可能需要對各個領(lǐng)域都有所涉及,包括政治、經(jīng)濟(jì)、法律等。在翻譯過程中會涉及多個領(lǐng)域,如果對此一竅不通,碰到專業(yè)術(shù)語等專業(yè)領(lǐng)域外語將很難翻譯,給翻譯工作帶來不必要麻煩。翻譯人員需要是個有心人,在實踐過程中不斷擴(kuò)大知識面。

 

  三、邏輯思維強(qiáng):每個人的邏輯可能會不一樣,但一個人的講話都是有一定的邏輯在其中,這就要求譯者在翻譯時對其語言邏輯的掌握,將混雜的信息經(jīng)過整理后通過目標(biāo)語言傳遞給聽者。有的人在翻譯時出現(xiàn)誤解、錯譯或漏譯并不是因為基礎(chǔ)能力差,而可能輯思維能力差。

 

此外提升翻譯水平的渠道有多種,參加俱樂部、與國外朋友交流、上一些英語交流平臺、自學(xué)等。不過要成為一個專業(yè)翻譯人員要有一顆持之以恒的信心。不斷努力才會成功。

 

原創(chuàng)文章如轉(zhuǎn)載請注明©轉(zhuǎn)載自譯雅馨深圳翻譯公司轉(zhuǎn)載請以鏈接形式標(biāo)明本文地址深圳翻譯

上一篇:英語翻譯小技巧 下一篇:英語語法詳解
在線預(yù)約,獲取專屬優(yōu)惠報價
您的姓名
您的電話
翻譯類別
在線咨詢
與我們?nèi)〉寐?lián)系
電話咨詢
免費熱線:18038126442
關(guān)注微信
返回頂部