譯雅馨10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見證的深圳翻譯公司
文件翻譯

文件翻譯

10年專業(yè)筆譯品牌?

陪同翻譯

陪同翻譯

10年數(shù)萬場口譯

證件翻譯

證件翻譯

專業(yè)留學(xué)移民翻譯

本地化翻譯

本地化翻譯

多語言網(wǎng)站翻譯

小語種翻譯

小語種翻譯

89種語言服務(wù)

當(dāng)前位置:主頁 > 翻譯者手冊

英語翻譯活學(xué)活用

日期:2010-09-15 | 閱讀:
1. Set sb. up: 撮合某人。也可以用hook sb. up來表達(dá)??匆幌吕樱篒 don't want you to set me up with anybody ever again!(我可不想你再幫我牽什么線了。) 2. pros and cons: 支持和反對的理由;利與弊。

 

1. Set sb. up: 撮合某人。也可以用hook sb. up來表達(dá)??匆幌吕樱篒 don't want you to set me up with anybody ever again!(我可不想你再幫我牽什么線了。)

2. pros and cons: 支持和反對的理由;利與弊。看一下例子:You must weigh the pros and cons.(你必須考慮正反兩面意見。)

3. gross: 令人不快的。

4. blow off: 這里指的是把某人打發(fā)掉,甩掉。動詞形式是blow off。看一下例子:She's going to blow off John because she's not interested in him.(她想把約翰甩掉,因?yàn)樗龑λ桓信d趣。)

5. come up with: 想出。例如:He could not come up with a proper answer.(他想不出一個合適的回答。)

6. pithy: 簡潔有力的;精煉的。請看例子:His pithy comments knocked the bottom out of my argument.(他精辟的評論駁倒了我的論點(diǎn)。)

7. nutmeg: 肉豆蔻(常用作調(diào)味料)。

8. voicemail: 語音信箱;電話留言。

9. dial tone: (電話的)撥號音。

10. on the precipice of: 瀕臨……險境,處于……邊緣。例如:on the precipice of war(處于戰(zhàn)爭邊緣)。

11. run-in: 在這里指的是run in的名詞形式。run-in還可以表示“爭論,爭吵,沖突”。
 

 


 

 


                               上一篇:英語翻譯影音類詞匯
                               
                               下一篇: 英語翻譯經(jīng)典臺詞    
      
      
      
      
原創(chuàng)文章如轉(zhuǎn)載請注明©轉(zhuǎn)載自譯雅馨深圳翻譯公司轉(zhuǎn)載請以鏈接形式標(biāo)明本文地址深圳翻譯

上一篇:英語翻譯影音類詞匯 下一篇:ECFA
在線預(yù)約,獲取專屬優(yōu)惠報(bào)價
您的姓名
您的電話
翻譯類別
在線咨詢
與我們?nèi)〉寐?lián)系
電話咨詢
免費(fèi)熱線:18038126442
關(guān)注微信
返回頂部