譯雅馨10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見證的深圳翻譯公司
文件翻譯

文件翻譯

10年專業(yè)筆譯品牌?

陪同翻譯

陪同翻譯

10年數(shù)萬場口譯

證件翻譯

證件翻譯

專業(yè)留學(xué)移民翻譯

本地化翻譯

本地化翻譯

多語言網(wǎng)站翻譯

小語種翻譯

小語種翻譯

89種語言服務(wù)

當(dāng)前位置:主頁 > 翻譯者手冊

專家研究:女人身材好的其孩子一定聰明

日期:2010-08-10 | 閱讀:
Ever wonder why men find curvaceous women more attractive? Well, that's because women with a curvy figure are brighter and give birth to brainier kids, according to a new study. 想知道為什么男人對曲線美的女人更感興趣嗎?一



Ever wonder why men find curvaceous women more attractive? Well, that's because women with a curvy figure are brighter and give birth to brainier kids, according to a new study.
想知道為什么男人對曲線美的女人更感興趣嗎?一項最新研究發(fā)現(xiàn),那是因為曲線優(yōu)美的女性更聰明,而且所生的孩子也更聰明。深圳權(quán)威翻譯公司
Scientists at the Universities of Pittsburgh and California found that women with large hips and small waists are cleverer than those with either "apple-shaped" or linear bodies.
匹斯堡和加利福尼亞大學(xué)的科學(xué)家們發(fā)現(xiàn),擁有大屁股和小蠻腰的女性比那些“蘋果形”或“竹竿”身材的女性更聰明。深圳權(quán)威翻譯公司
The study, to be published in the journal Evolution and Human Behaviour, also discovered that curvaceous women give birth to more intelligent children because hip fat contains polyunsaturated fatty acids critical for the development of the fetus's brain.
該研究結(jié)果將在《進(jìn)化與人類行為》期刊上發(fā)表。研究還發(fā)現(xiàn),身體曲線優(yōu)美的女性所生的孩子也更聰明,這主要是因為臀部脂肪中所含的多不飽和脂肪酸對胎兒大腦的發(fā)育至關(guān)重要。深圳權(quán)威翻譯公司
The researchers believe that the results shed light on why many men find curvy women more alluring.
研究人員認(rèn)為,該結(jié)果能夠解釋為什么很多男性認(rèn)為身體曲線突出的女性更具吸引力。
For the research, the team used data from a study of 16,000 women and girls, which collected details of their body measurements and their scores in cognitive tests.
研究人員對1.6萬名女性的“三圍”數(shù)據(jù)及她們在認(rèn)知測試中的得分進(jìn)行了分析。深圳權(quán)威翻譯公司
They found that those women with a greater difference between the waist and hips scored considerably higher on the tests, as did their children.
研究人員發(fā)現(xiàn),腰部與臀部尺寸差別較大的女性在認(rèn)知測試中的得分明顯較高,這些女性所生的孩子也是如此。
The researchers say that the ideal ratio for an intelligent curvy woman lies between 0.6 and 0.7.
研究人員稱,這些女性腰部與臀部的比例都在0.6至0.7之間。深圳權(quán)威翻譯公司
They suggest that the fat around fuller hips and thighs contains higher levels of omega3 fatty acids which are essential for the growth of the brain during pregnancy.
據(jù)研究人員介紹,較豐滿的臀部和大腿周圍的脂肪中所含的Omega3型脂肪酸更多,這種脂肪酸對于胎兒大腦的發(fā)育具有重要作用。深圳權(quán)威翻譯公司
The team said that their findings may also explain why children born to teenage mothers do worse in cognitive tests--because their mothers may have had deficient stores of the best fatty acids.
研究小組稱,研究結(jié)果還可以解釋為什么少女媽媽所生的孩子在認(rèn)知測試中的表現(xiàn)較差——這可能是因為少女媽媽的臀部所積蓄的有益脂肪酸量不夠。
"The cognitive development of their children is reduced, and their own cognitive development is impaired compared with those mothers with a later first birth," Times Online quoted the researchers, as saying.
《泰晤士報》網(wǎng)站在報道中援引研究人員的話說:“這造成孩子的認(rèn)知發(fā)育減緩,與那些晚生育的女性相比,少女媽媽自身的智力發(fā)展也受到損害。”
The study noted, however, that children born to teenage girls with traditional hourglass figures seemed to be protected from this phenomenon and fared better in tests.
然而,研究指出,“沙漏形”身材的少女媽媽所生的孩子則似乎沒有出現(xiàn)這種現(xiàn)象,他們在認(rèn)知測試中的表現(xiàn)還不錯。深圳權(quán)威翻譯公司

原創(chuàng)文章如轉(zhuǎn)載請注明©轉(zhuǎn)載自譯雅馨深圳翻譯公司轉(zhuǎn)載請以鏈接形式標(biāo)明本文地址深圳翻譯

在線預(yù)約,獲取專屬優(yōu)惠報價
您的姓名
您的電話
翻譯類別
在線咨詢
與我們?nèi)〉寐?lián)系
電話咨詢
免費熱線:18038126442
關(guān)注微信
返回頂部