近日,身為某大型外企商務(wù)經(jīng)理的王先生可謂是焦頭爛額。不久前,他把一份對外業(yè)務(wù)合同交給某翻譯公司翻譯完成后,自己沒有詳細(xì)看就發(fā)給了客戶,然而合同內(nèi)部分條款卻因為翻譯的原因引起了異議,他忙去找翻譯公司的相關(guān)人員,結(jié)果卻碰了一個“軟釘子”,對方一直堅稱自己的翻譯是沒問題的。條款不能確定,合同就沒辦法簽訂,心中窩火的王先生悔不當(dāng)初。
“我一開始找翻譯公司的時候,也沒太過分看介紹,只是對比了價格之后,覺得譯雅馨開出的價格高了兩百塊錢,然后就沒理會他們‘終身質(zhì)保’的承諾,轉(zhuǎn)而選擇了另外一家。后來合同因為翻譯問題一直懸而未決,我就抱著試試看的態(tài)度回去找了譯雅馨,結(jié)果對方聽說這個情況后,馬上請了一位專業(yè)的審議人員幫我審稿,并修正了合同中的不妥之處。”王先生介紹,后來的情況出乎意料地順利,因為各條款意見達(dá)成一致,對方很快就簽訂合同并下了幾十萬美元的訂單。“涉外商務(wù)中,翻譯是一道非常嚴(yán)肅的檻,但是,后期質(zhì)保體現(xiàn)了翻譯公司的良心,”心有余悸的王先生這樣說道,如果他再晚兩天,這筆幾十萬美元的訂單就該流落給別人了。
對于自己提出的“一次翻譯,終身質(zhì)保”的理念,譯雅馨翻譯公司負(fù)責(zé)人Braque不無自豪地說,“現(xiàn)在面世的翻譯公司,沒有幾家能真正做到‘終身質(zhì)保’這一點。”
“終身質(zhì)保”,說起來容易,實際操作起來也是很有困難的。譯雅馨在與每個客戶合作伊始,就建立了數(shù)據(jù)庫,詳細(xì)記錄了合作過程中的所有點滴,這樣,追本溯源的時候,才能在最短的時間給客戶最需要的回饋。
不久之前,一家外企找到譯雅馨,翻譯大量的技術(shù)文獻(xiàn)。翻譯完成后,雙方也都很滿意,但是兩個多月之后,突然提出其中一份資料有理解上的偏失。信息反饋到譯雅馨的時候,公司馬上根據(jù)客戶數(shù)據(jù)庫實時追蹤到翻譯流程“一譯二改三校四審五定稿”中都有哪些人員參與,然后把譯稿的問題找出來并作調(diào)整之后,發(fā)還給客戶,前后不過半天時間,當(dāng)客戶問到服務(wù)費用時,公司負(fù)責(zé)人謙虛地說“請原諒我們的失誤給您帶來不便,公司的譯稿實行免費終身質(zhì)保制度。”最終,客戶因為這樣的效率和這樣的服務(wù)態(tài)度,感到由衷的滿意。
譯雅馨負(fù)責(zé)人Braque說:類似這樣的事例還有很多。因為我們一直都推行終身質(zhì)保的免費服務(wù),所以現(xiàn)在形成了一個‘老客戶持續(xù)穩(wěn)定,新客戶多變靈活;老客戶介紹新客戶,新客戶稱贊老客戶’的良性局面。
因為良好的服務(wù)質(zhì)量和態(tài)度,譯雅馨一直與三星、國家電網(wǎng)、平安銀行這樣的世界500強(qiáng)企業(yè)保持著良好持續(xù)的合作;同時,因為業(yè)界內(nèi)的好口碑,這些老客戶也愿意介紹新客戶和譯雅馨進(jìn)行合作。而那些新客戶,也都對譯雅馨的服務(wù)質(zhì)量和態(tài)度暫不絕口。
十年樹木,在十?dāng)?shù)載的積累和沉淀中,譯雅馨儼然成為中國翻譯界的翹楚。回憶創(chuàng)業(yè)時的艱難,回顧目前所得的成就,公司創(chuàng)始人Braque先生感慨地說:譯雅馨的今天離不開公司內(nèi)部團(tuán)隊的孜孜奉獻(xiàn),更離不開各位新老客戶的信任與支持。
展望未來,譯雅馨有信心在現(xiàn)有的基礎(chǔ)上,憑借自身的實力與能力,依托優(yōu)質(zhì)的服務(wù)和良好的客戶關(guān)系,讓未來的發(fā)展更上一層樓!