譯雅馨10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見證的深圳翻譯公司
文件翻譯

文件翻譯

10年專業(yè)筆譯品牌?

陪同翻譯

陪同翻譯

10年數(shù)萬場口譯

證件翻譯

證件翻譯

專業(yè)留學移民翻譯

本地化翻譯

本地化翻譯

多語言網(wǎng)站翻譯

小語種翻譯

小語種翻譯

89種語言服務

當前位置:主頁 > 翻譯者手冊

深圳翻譯公司告訴你提德語語翻譯技巧的方式

日期:2014-12-11 | 閱讀:
2014年12月11日,通過譯雅馨 深圳翻譯公司 得知,翻譯就是把另外一種語言的表達意義用本土化的語言或是的另外一種語言來表達出來的一種互動性的語言交流。翻譯技能的成長就是一個

2014年12月11日,通過譯雅馨深圳翻譯公司得知,翻譯就是把另外一種語言的表達意義用本土化的語言或是的另外一種語言來表達出來的一種互動性的語言交流。翻譯技能的成長就是一個長期性的積累和不斷實踐的進程。從事德文工程文獻翻譯的伙伴,特別是剛入行的菜鳥,想要提高自己的翻譯技能,要在下面的幾個方面多下功夫。

1、 不斷增加自己的基本素質(zhì)修養(yǎng)

所說基本素質(zhì)修養(yǎng),是指翻譯工作者必備的基本要素前提,就是對翻譯工作者的基本要求。除了要具備高尚的“譯德譯風”和嚴厲認真、一絲不茍的科學態(tài)度外,譯員還必需具備其他三方面的職業(yè)素養(yǎng):較高德語水平、淵博的漢語水平素養(yǎng)和豐富的學科專業(yè)知識。多年的翻譯實踐表明,這三方面的職業(yè)素養(yǎng)越高,越可以順利地完成翻譯工作。對于德語的水平,應該注意打牢基礎,擴大詞匯量,廣泛的閱讀,最好能夠在讀、寫、譯、聽、說這個幾個方面同時具進,對之只攻翻譯可以更快提高德語水平。但是在漢語涵養(yǎng)方面,應該在語法、邏輯、修辭等手法上面多下工夫,多去閱讀、多多寫作、多點去訓練修改作文。在門類的專業(yè)知識上,要努力精通工作崗位的業(yè)務,多去學習相關專業(yè)知識;多閱讀海內(nèi)外專業(yè)報刊,掌握門類的發(fā)展動態(tài)。

2.在翻譯歷練過程中錘煉

翻譯是一活躍性的語言交流,實踐性非常強。如果沒有通過量的實踐積累想要提升自己的翻譯能力,就像是想學游泳但是沒有下水一樣。其實實踐也是要符合科學性的。菜鳥若是沒有專業(yè)的人指點,最好是先找一些能夠適合自己能力而且有中文的譯文的教材進行訓練。自己翻譯的譯文寫出來后對照譯文的相互比較。先看看自己在句子的理解方面是否正確,再看看自己的表達方式是否符合漢語的語言習慣,從中找到自己的不足之處。隨著能力的提升,可找些較簡單的而專業(yè)的的基礎知識這方面的文章進行練習,之后再慢慢的過渡到德文工程文獻的翻譯。長時間的堅持和重復進行多練習和進行投稿練習,定會收貨累累。在時間的允許下,最好可以堅持天天都做點翻譯。隨著量的積累,一定會有所提升的。

3.多向他人學習并敢于發(fā)表自己你的見解

剛接觸翻譯的伙伴們一邊要多些閱讀德漢對照類的閱讀素材或是有漢語注釋的德語文章,另外一邊還可以根據(jù)文類的雜志上某一篇文章查找到相對的原文章,進行對照閱讀。通過對比翻譯的文章分析,可以找出自己的不足,通過學習和吸收別人的在理解原文精神和翻譯表達能力方面的優(yōu)點,可以增進翻譯能力的進步。如果是自己在選取文章進行翻譯時,當遇到難以解決的問題時,要虛心向他人請教。還有要經(jīng)常閱讀一些有關翻譯技巧的資料,這樣也有助于翻譯能力的提升。同時,還要有敢于發(fā)表自己你的見解。在翻譯的活動中,既不能局限于別人提供的譯文,也不能局限于以往形成的規(guī)矩。隨著翻譯能力的不斷提高,可以選擇翻譯標準的要求去創(chuàng)造新的表現(xiàn)手法,從而進一步完善自己的翻譯工作。

綜上所述,有志于從事德文工程文獻翻譯的伙伴們,特別是剛進入翻譯領地的菜鳥們,應不斷加強自身素質(zhì)涵養(yǎng),只要勇于實踐,在翻譯的田園里辛勤耕耘,翻譯能力就會不斷進步,一定獲得更加豐厚的成果。
 

在線預約,獲取專屬優(yōu)惠報價
您的姓名
您的電話
翻譯類別
在線咨詢
與我們?nèi)〉寐?lián)系
電話咨詢
免費熱線:18038126442
關注微信
返回頂部