譯雅馨10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見證的深圳翻譯公司
文件翻譯

文件翻譯

10年專業(yè)筆譯品牌?

陪同翻譯

陪同翻譯

10年數(shù)萬場口譯

證件翻譯

證件翻譯

專業(yè)留學(xué)移民翻譯

本地化翻譯

本地化翻譯

多語言網(wǎng)站翻譯

小語種翻譯

小語種翻譯

89種語言服務(wù)

當(dāng)前位置:主頁 > 翻譯者手冊

深圳翻譯公司淺談意大利語學(xué)習(xí)技巧

日期:2013-11-28 | 閱讀:
2013年11月28日,據(jù)譯雅馨 翻譯公司 了解到,和任何一門外語一樣,意大利語有它自己的特色和風(fēng)格,在學(xué)習(xí)中需要投入大量的激情和勇氣。意大利語有兩大特點最為突出: 1、 拼寫方便

 2013年11月28日,據(jù)譯雅馨翻譯公司了解到,和任何一門外語一樣,意大利語有它自己的特色和風(fēng)格,在學(xué)習(xí)中需要投入大量的激情和勇氣。意大利語有兩大特點最為突出:

1、 拼寫方便。意大利語保存了羅曼語族的共有特性,即怎么讀怎么寫。由于每個音節(jié)都有特定的發(fā)音規(guī)則,所以在認真初學(xué)一兩個月之后,就基本上可以做到正確聽寫了。

2、 語法復(fù)雜。羅曼語族的另一個特點便是語法相對復(fù)雜。和英語相比,意大利語的語法更加變幻多端,特別是動詞的變位,尤其讓初學(xué)者頭疼不已。通常一個動詞原形在不同的時態(tài)、人稱等背景下有不同的變形方式,特別是不規(guī)則動詞的變位,有時甚至?xí)屓嗣恢^腦。

盡管意大利語看上去如此復(fù)雜,然而中國每年依然有兩三百名學(xué)生從意大利語本科畢業(yè)。雖然他們之中并不是所有的人都在繼續(xù)使用這門語言,但隨著中意交往的日益頻繁,國內(nèi)對于意大利語人才的需求也越來越旺盛。于是各類培訓(xùn)班紛紛崛起,為意大利語教學(xué)注入了新鮮的血液。目前僅在北外每年就開設(shè)有兩期培訓(xùn)課程,分為初級班和中級班,以高質(zhì)量的教學(xué)培養(yǎng)了不少意大利語人才。

譯雅馨翻譯建議大家在練習(xí)“聽、說、讀、寫”這四項基本功時要注意以下幾個方面:

聽:

這是學(xué)習(xí)任何一門語言的基本能力。學(xué)習(xí)外語的目的在于和外國人交流,而交流的基礎(chǔ)首先就是得聽得懂別人說什么。通過親身體會,我感覺“聽”并不是一件簡單的事情。意大利人說話語速較快,加之方言眾多,不同地區(qū)的人講話時,多少都會帶著一定的口音、方言以及當(dāng)?shù)氐乃渍Z,所以一時之間會覺得難以判斷其含義。在意大利,不少北方人說話帶有降調(diào),且語調(diào)生硬而堅決;中部人說話普遍口齒模糊,會省略某些尾音,語調(diào)偏于平滑且?guī)в泻苊黠@的抑揚頓挫感;南部人說話口音濃重,且口腔打得很開,很多時候用喉發(fā)音。所有這些特色都需要通過長時間的磨練才能加以領(lǐng)會的。當(dāng)然,我們在與一個新朋友交流的時候,也不用過分害怕對方的口音,只要集中精神去適應(yīng)對方的發(fā)音習(xí)慣,同時重點抓住他們說話中的動詞,從中便能理解其大概含義了。

說:

如前所說,學(xué)習(xí)語言的目的在于交流,而交流是雙向的東西,只聽不說自然不行。所以緊跟著聽之“后”的,就是“說”的技巧。我的體會是,會說意大利語不難,難的是能把意大利語說好。如果說意大利語時能保證流利且不帶中國口音,已經(jīng)是很難能可貴了。若是能同時避免犯一些常見的語法錯誤,那更是高人一籌。如果有機會長時間地和意大利人相處,還能學(xué)會不少地道的表達方式和方言,偶爾加入自己的詞匯庫中,在對外交流中也不失為一個法寶。

讀:

在掌握聽與說的同時,閱讀也是一項必不可少的素質(zhì)。由于意大利語動詞形式變化多端,故而需要在不斷的閱讀中積累經(jīng)驗,逐漸提高閱讀速度和閱讀技巧。隨著網(wǎng)絡(luò)的發(fā)展,我們已經(jīng)可以在互聯(lián)網(wǎng)上找到豐富的閱讀材料。剛開始接觸意大利語時,在閱讀中最忌諱的是“不懂裝懂”,所以必須精確理解每個詞的含義,并盡可能掌握其用法。但是在學(xué)了一段時間之后,我們反而應(yīng)該“提倡”不懂裝懂的狀態(tài),即不用刻意地理解每個詞的精確意思,而要把注意力放在掌握整段文章或全篇文章的意思上。經(jīng)過這樣的過程,我們就能以最快速度看懂一篇文章,這對拓寬知識面及培養(yǎng)語感是很有幫助的。

寫:

用意大利語寫文章不是件容易的事,在意大利語學(xué)習(xí)者中,相當(dāng)一部分都只能講一口流利的意大利語,卻很難寫出一篇像樣的文章。我一直認為,用意大利語寫文章,不但要熟悉語法規(guī)則,還要對對意大利國家的文化和語言習(xí)慣有透徹的了解。任何的疏忽或用詞不當(dāng)都有可能破壞整篇文章的美感。如果大家每星期(甚至每天)都能用意大利語寫一些短小的隨感,然后第二天閱讀自己寫的東西,并從中挑出錯誤,日積月累得堅持下去,定能取得不小的進步。

【溫馨提示】如您遇到翻譯難題或者有翻譯需求,可立即撥打全國免長途費咨詢熱線:400-8808-295 我們?yōu)槟峁┙鉀Q方案,更多詳情請瀏覽:

譯雅馨翻譯公司網(wǎng)站:http://www.hongyuan015.cn

譯雅馨北京翻譯公司:http://www.dtpfy.com

在線預(yù)約,獲取專屬優(yōu)惠報價
您的姓名
您的電話
翻譯類別
在線咨詢
與我們?nèi)〉寐?lián)系
電話咨詢
免費熱線:18038126442
關(guān)注微信
返回頂部