譯雅馨10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見證的深圳翻譯公司
文件翻譯

文件翻譯

10年專業(yè)筆譯品牌?

陪同翻譯

陪同翻譯

10年數(shù)萬場(chǎng)口譯

證件翻譯

證件翻譯

專業(yè)留學(xué)移民翻譯

本地化翻譯

本地化翻譯

多語言網(wǎng)站翻譯

小語種翻譯

小語種翻譯

89種語言服務(wù)

當(dāng)前位置:主頁 > 翻譯者手冊(cè)

從報(bào)刊語言差錯(cuò)高看譯文質(zhì)量

日期:2013-10-21 | 閱讀:
2013年10月21日,據(jù)譯雅馨 翻譯公司 了解到, 譯雅馨翻譯公司在長期的報(bào)刊翻譯實(shí)踐中,發(fā)現(xiàn)有大量原文的差錯(cuò)率非常高,而翻譯通常是依據(jù)原文進(jìn)行翻譯,客戶在評(píng)價(jià)譯文質(zhì)量時(shí)卻將

 2013年10月21日,據(jù)譯雅馨翻譯公司了解到, 譯雅馨翻譯公司在長期的報(bào)刊翻譯實(shí)踐中,發(fā)現(xiàn)有大量原文的差錯(cuò)率非常高,而翻譯通常是依據(jù)原文進(jìn)行翻譯,客戶在評(píng)價(jià)譯文質(zhì)量時(shí)卻將原文的錯(cuò)誤轉(zhuǎn)嫁到翻譯頭上。在口譯領(lǐng)域,也經(jīng)常有演講者跑題,聽眾經(jīng)常誤以為是翻譯在胡編亂造。這些事件使得翻譯人員經(jīng)常苦不堪言。

翻譯經(jīng)常被指責(zé)翻譯不準(zhǔn)確,但是卻少有人追究原文所犯下的錯(cuò)誤。這些事件使得翻譯行業(yè)的整體信譽(yù)下降,也挫傷了很多翻譯人員的工作熱情。翻譯產(chǎn)業(yè)的現(xiàn)狀是,翻譯人員的專業(yè)能力和水平通常超出原作者許多,而發(fā)現(xiàn)原文問題并提出適當(dāng)建議后通常未受到原作者的重視。原作者在判斷譯文質(zhì)量問題時(shí)又經(jīng)常忽略了自己可能存在的問題,這樣就把本不應(yīng)該由翻譯承擔(dān)的錯(cuò)誤也算到翻譯頭上,從而影響了對(duì)譯文質(zhì)量的真實(shí)判斷。

【溫馨提示】如您遇到翻譯難題或者有翻譯需求,可立即撥打全國免長途費(fèi)咨詢熱線:400-8808-295 我們?yōu)槟峁┙鉀Q方案,更多詳情請(qǐng)瀏覽:

譯雅馨翻譯公司網(wǎng)站:http://www.hongyuan015.cn

譯雅馨北京翻譯公司:http://www.dtpfy.com

在線預(yù)約,獲取專屬優(yōu)惠報(bào)價(jià)
您的姓名
您的電話
翻譯類別
在線咨詢
與我們?nèi)〉寐?lián)系
電話咨詢
免費(fèi)熱線:18038126442
關(guān)注微信
返回頂部