譯雅馨10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見證的深圳翻譯公司
文件翻譯

文件翻譯

10年專業(yè)筆譯品牌?

陪同翻譯

陪同翻譯

10年數(shù)萬場口譯

證件翻譯

證件翻譯

專業(yè)留學(xué)移民翻譯

本地化翻譯

本地化翻譯

多語言網(wǎng)站翻譯

小語種翻譯

小語種翻譯

89種語言服務(wù)

當(dāng)前位置:主頁 > 翻譯者手冊

不可不知的外貿(mào)英語翻譯方法

日期:2013-06-27 | 閱讀:
2013年6月27日,據(jù)譯雅馨 翻譯公司 了解到, 英語中的俚語既然如此豐富而又難于理解,翻譯時(shí)決不可馬虎大意,以免望文生義,鑄成大錯(cuò)。下面介紹幾種常見的翻譯方法: 一、根據(jù)詞

2013年6月27日,據(jù)譯雅馨翻譯公司了解到,英語中的俚語既然如此豐富而又難于理解,翻譯時(shí)決不可馬虎大意,以免望文生義,鑄成大錯(cuò)。下面介紹幾種常見的翻譯方法: 

一、根據(jù)形狀、形象或象征意義翻譯   
1 根據(jù)形狀譯出相似之物。例:meatbaH(肉丸子)飯桶,渾球sixty nine對吻的姿勢(象“6”“9”二個(gè)阿拉伯?dāng)?shù)字的形狀)
2 根據(jù)物的形象翻譯,例:sunshine 金子stripe(斑紋)虎flame chair (發(fā)出火焰的椅子)電椅
3 根據(jù)詞的象征性翻譯。(1)物象征人,例:eyeful美人hand 人手five finger扒手mg taft食客pri-vate eye 私家偵探;(2)人象征物例:blacksmith’sdaughter(鐵匠的女兒)鑰匙blacksmith,s wife(鐵匠的妻子)掛鎖。

二、根據(jù)詞音,詞義、詞的結(jié)構(gòu)及語法現(xiàn)象翻譯   
1 根據(jù)詞音翻譯。例:Yurrup(與“Europe”同音)歐洲give one a buzz,給……打電話。
2 根據(jù)象聲詞的詞義翻譯。例:ticker滴答滴答聲鐘表pit-a-pat(劈劈啪啪地)心跳。
3 根據(jù)詞的結(jié)構(gòu)翻譯。(1)縮寫詞,例:3-Dflick:(three-dimensional flick)立體電影;(2)縮合詞,例:wordfacturer(word manufacturer)塑造新詞者。
  
三、根據(jù)人名地名及自然界景物的特點(diǎn)翻譯   
1 根據(jù)人名的特殊意義翻譯,如:Where’s theJohn?…big George(以保護(hù)人自居)自矜者John Bull英國或英國人的綽號。
2 根據(jù)地名的特殊含義翻譯。如,go to Chicago(Ctficago過去是逃亡者的隱理地)逃匿。
3 根據(jù)產(chǎn)地譯出特產(chǎn)的名稱,如:Cape of GoodHope(好望角過去盛產(chǎn)息角樹)肥皂。

四、根據(jù)外來語翻譯例;ding ho(w),ding hau,ding hao 頂好(源出子漢語)   
結(jié)合上面所說,就可知道俚語是英語的重要組成部分,語匯豐富,內(nèi)容復(fù)雜。探討在不同的英漢文化背景下俚語的語義內(nèi)涵,了解其修辭特征,有助于我們深刻理解語言的文化特性。俚語的特點(diǎn)在于:它們不僅具有字面基本含義,而且還具有隱含并超越其字面意義的聯(lián)想含義,以及夸張、比喻、象征等多種修辭功能和效果。要學(xué)會正確而恰當(dāng)?shù)氖褂觅嫡Z,不僅需要了解其語義內(nèi)涵和語體色彩,還必須了解其在不同的民族、不同的語言中所蘊(yùn)含的文化內(nèi)涵,從而在跨文化活動中達(dá)到順暢交際的目的。
  
五、根據(jù)動作的情狀結(jié)果以及主客體的關(guān)系翻譯   
1 根據(jù)動作的情狀翻譯,例:pull foot(拖腿)溜走h(yuǎn)ouse around(到處串門)東游西蕩。
2 根據(jù)動作所產(chǎn)生的結(jié)果翻譯,例:(buildup健立,樹立)威望,名氣a feed(飽食)餐matchmaking(作媒)結(jié)婚。
3 將動作譯成客體。例:throwaway(拋撤)傳單castaway(拋棄)被拋棄的人reject(拒絕)遭拒絕者。    
  
六、根據(jù)機(jī)體與官能的關(guān)系翻譯   
1 將器官譯成官能例:stomach 胃口,食欲eye辨色力tongue辨味的本能
2 將官能譯成器官例:squinters(斜瞟之物)眼twinklers(閃視之物)眼Hstener(傾聽之物)耳
  
七、根據(jù)內(nèi)在聯(lián)系及含蓄意義翻譯   
1 根據(jù)上下文翻譯。 有些理俗語具有正反兩方面的意思。究竟應(yīng)該從正面翻譯或從反面翻譯,可視上下文而定。
2 根據(jù)因果關(guān)系來翻譯。如;cancer stick 果;致癌的梗條,因:香煙。
3 根據(jù)數(shù)字的寓意翻譯例:Hundred-percenter(凡事堅(jiān)持“百分之百”的極端分子)極端民族主義者。
  
【溫馨提示】如您遇到翻譯難題或者有翻譯需求,可立即撥打全國免長途費(fèi)咨詢熱線:400-8808-295 我們?yōu)槟峁┙鉀Q方案,更多詳情請瀏覽:

譯雅馨翻譯公司網(wǎng)站:http://www.hongyuan015.cn

譯雅馨廣州翻譯公司:http://www.yiasia.cn

在線預(yù)約,獲取專屬優(yōu)惠報(bào)價(jià)
您的姓名
您的電話
翻譯類別
在線咨詢
與我們?nèi)〉寐?lián)系
電話咨詢
免費(fèi)熱線:18038126442
關(guān)注微信
返回頂部