譯雅馨10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見證的深圳翻譯公司
文件翻譯

文件翻譯

10年專業(yè)筆譯品牌?

陪同翻譯

陪同翻譯

10年數(shù)萬場口譯

證件翻譯

證件翻譯

專業(yè)留學移民翻譯

本地化翻譯

本地化翻譯

多語言網(wǎng)站翻譯

小語種翻譯

小語種翻譯

89種語言服務

當前位置:主頁 > 翻譯者手冊

醫(yī)學翻譯:英語醫(yī)學文章標題的撰寫要求

日期:2013-02-21 | 閱讀: 醫(yī)學翻譯, 撰寫要求
2013年02月22號,據(jù)譯雅馨翻譯公司了解到,對于醫(yī)學文章標題的長短,國外有關醫(yī)學刊物雖無具體要求, 但也有明確的限制。

2013年02月21號,據(jù)譯雅馨翻譯公司了解到,對于醫(yī)學文章標題的長短,國外有關醫(yī)學刊物雖無具體要求, 但也有明確的限制。如《美國醫(yī)學會會刊KJournal of American Medical Society)在其《征稿啟事》中規(guī)定:標題應簡明扼要,適合 于檢索(Titles should be short, clear and amenable to indexing)。 《美國牙醫(yī)學會雜志》也有類似的規(guī)定:文章標題應具有說明 性,但要盡可能地簡明扼要,因為長標題妨礙閱讀,給現(xiàn)行的印刷 排版帶來不便,也給圖書館編排索引造成困難(Titles should be descriptive but as concise as possible. Long titles tend to discourage reading, present typographical and layout problems, andcreate difficulties in library indexing)。

有的國外醫(yī)學雜志對文章標題的長度則有具體的規(guī)定。如美 國《泌尿?qū)W雜志KJonmal of Uroiogy)除要求—標題要簡明扼要, 準確說明文章實質(zhì)”外,還規(guī)定“長短不得超過35個印刷符號”。美 國《外傷雜志KJonmal of Trauma)除了對文章的一般要求外,也 規(guī)定“標題不得超過45個印刷符號”。

還有一些國外醫(yī)學雜忐對文章標題雖然未具體限定多少個印 刷符號,但卻對詞數(shù)有明確的規(guī)定。如美國的《癌癥研究院雜志》 (Journal of Cancer Re-search Institute)就規(guī)定:文章標題不得超 過14個詞。

總的來看,不管是否有具體規(guī)定,英語醫(yī)學文孝標題一般都具 有短小精練、點破主題的特點。而且隨著科學技術的發(fā)展,英語科 技文章標題有愈來愈簡單化的趨勢。將當代國外醫(yī)學文章標題與 19世紀的文章標題加以比較,就會發(fā)現(xiàn)這一發(fā)展。在我國,文章標 題一般也很簡潔•,中醫(yī)的文章標題尤其如此b但當翻譯成英語時, 中醫(yī)文章標題短小精悍的特點往往喪失殆盡。這主要是因為一些 譯者要么不了解英語文章標題的基本結(jié)構(gòu),要么不熟悉中醫(yī)英語 翻譯的基本方法和技巧,從而造成了譯文的冗長繁瑣。關于這個問 題,我們將在本書的有關章節(jié)中專門予以討論。

【溫馨提示】如您遇到翻譯難題或者有翻譯需求,可立即撥打全國免長途費咨詢熱線:400-8808-295 我們?yōu)槟峁┙鉀Q方案,更多詳情請瀏覽:

譯雅馨深圳翻譯網(wǎng)站:http://www.hongyuan015.cn/

譯雅馨西班牙語翻譯:http://www.yiasiafy.com/

在線預約,獲取專屬優(yōu)惠報價
您的姓名
您的電話
翻譯類別
在線咨詢
與我們?nèi)〉寐?lián)系
電話咨詢
免費熱線:18038126442
關注微信
返回頂部