10年專業(yè)筆譯品牌?
10年數(shù)萬場口譯
專業(yè)留學(xué)移民翻譯
多語言網(wǎng)站翻譯
89種語言服務(wù)
據(jù)譯雅馨翻譯公司了解到,原版英語影視劇是自學(xué)者練習(xí)英語聽說的最好途徑,但這種學(xué)習(xí)方式是有技巧的,做到以下五點(diǎn),相信你的英語水平就會有很大的提升。
第一, 選擇適合自己學(xué)習(xí)的英文影視劇。
如果你的英語水平在初級階段,最好肥皂劇作為學(xué)習(xí)材料,比較好的選擇是曾獲得全沒收視冠軍的Desperate Housewives(絕望主婦)因?yàn)閯≈械恼Z言比較簡單,而且也很地道,更貼近日常生活,比情景劇的會話場景更為豐富,方便初學(xué)者的理解。如果你的英語水平比較高,選擇的范圍就會更廣一些,比如《prison break》、《Ugly betty》、《Las Vegas》等比較經(jīng)典的影視劇,對英語水平較高的學(xué)習(xí)者非常有幫助。
第二,創(chuàng)造出“被英語包圍”的學(xué)習(xí)環(huán)境。
如果你的條件允許(最好是沒條件也要?jiǎng)?chuàng)造條件),就讓能放出英文聲音和圖像的電器開著,把英文影視劇當(dāng)成娛樂和背景音樂,想看圖像時(shí)就看,不想看就不看,可以借此練練聽力,完全不用有任何壓力和目標(biāo);時(shí)間長了以后,你會發(fā)現(xiàn)英語正在變得越來越熟悉,甚至在心不在焉時(shí)聽到的個(gè)別字句更容易被記住和了解。如果你把學(xué)英語這件事真的當(dāng)成是“學(xué)習(xí)”,反而不如用潛意識去試著接觸英語來得更有效。
第三,掌握正確的學(xué)習(xí)技巧。
大多數(shù)人看英語影視節(jié)目,思維都是跟在聲音后面走,對對白缺少邏輯分析,窮于招架,往往第一句還沒明白,第二句就緊跟而來了。其實(shí)主動去分析劇情也是一種交互,先有了參與感,才能保證整體劇情的連貫性和娛樂性。因此聽英語時(shí)的應(yīng)該重點(diǎn)放在劇情和畫面,對聲音泛聽才是能欣賞全劇的正確辦法。對聲音泛聽時(shí)確實(shí)會漏掉很多細(xì)節(jié),但這是必要的犧牲;等到英語思維提升了,口語水平提升了,細(xì)節(jié)的部分就會慢慢浮出水面。之后不斷地把聽到的一些英語表示法應(yīng)用到自己的口語當(dāng)中,加強(qiáng)對畫面的融入,把自己想象進(jìn)畫面,甚至把自己融入進(jìn)劇情,通過這個(gè)過程逐漸提升自己的英語思維。其實(shí)聽多了很多常用的口頭禪會不直覺地說出來,就能自然而然地模仿音和調(diào)。直到常用的詞句掌握越來越多的時(shí)候,思維也越來越有時(shí)間去關(guān)注比較難的詞,當(dāng)進(jìn)入一個(gè)良性循環(huán)時(shí),水平也自然慢慢提升了。
第四,采用“死磕到底”的學(xué)習(xí)方式。
千萬不要幻想著看一兩遍電影就可以達(dá)到提升英語水平的目的,如果不把光盤看得沒法再播放,閉著眼睛都能在腦海中浮現(xiàn)演員的表情和動作,那么我只能說你還沒有學(xué)習(xí)到位。在開始學(xué)習(xí)時(shí),可以配上字幕看,但是隨著對劇情的了解和熟悉,最好不要再看字幕,讓自己沉浸在劇情中去感受、去理解,循序漸進(jìn)地掌握所有的語言點(diǎn)。建議每天花一兩個(gè)小時(shí),每次看一集,每一集至少看四遍(越多越好)。第一遍以了解劇情為主,不必在意能聽懂多少;第二遍全神貫注地觀看,盡可能地去理解;第三遍要有針對性地觀看,對于不易聽懂的對話要反復(fù)多次聽,對實(shí)在聽不懂的,就請教別人或者想辦法了解;第四遍,將這一集配上英文字幕再看一遍。最后梳理一遍難點(diǎn)和生詞,并將一些比較好的表達(dá)方式、慣用法等記錄下來作為積累,并不斷練習(xí)提高英語口語能力。四遍以上就可以進(jìn)行泛聽了,讓這些劇情隨時(shí)響在你的耳邊腦海,直到刻在心中為止。
第五,備好看影視劇的“補(bǔ)給養(yǎng)料”
無論你的英語水平高低,在看英文影視劇的時(shí)候都難免會遇到陌生的詞匯、語法和俚語。所以在看影視劇的同時(shí)還要做好準(zhǔn)備工作,比如相應(yīng)增大閱讀量,以增加詞匯、慣用法、流行語以及文化背景知識。由于我們目前能接觸的絕大部分為美國影視資料,建議大家多看一點(diǎn)有關(guān)美國的語言文化資料。另外還要讀一些有關(guān)美國流行口語和俚語的書籍,否則一上來就看英文影視劇,不僅會弄得一頭霧水,而且強(qiáng)烈的受挫感會摧毀你剛剛建立的信心。
原創(chuàng)文章如轉(zhuǎn)載請注明©轉(zhuǎn)載自翻譯公司轉(zhuǎn)載請以鏈接形式標(biāo)明本文地址:http://hongyuan015.cn/ 全國統(tǒng)一熱線:400-8808-295