譯雅馨10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見證的深圳翻譯公司
文件翻譯

文件翻譯

10年專業(yè)筆譯品牌?

陪同翻譯

陪同翻譯

10年數(shù)萬場口譯

證件翻譯

證件翻譯

專業(yè)留學移民翻譯

本地化翻譯

本地化翻譯

多語言網(wǎng)站翻譯

小語種翻譯

小語種翻譯

89種語言服務

當前位置:主頁 > 翻譯者手冊

專業(yè)翻譯公司論語法翻譯法

日期:2012-08-21 | 閱讀: 專業(yè)翻譯公司
譯雅馨專業(yè)翻譯公司了解到,浯法翻澤法很早就對我同外語教學有影響,后來又通過蘇聯(lián)的教學法體系在我國取得正統(tǒng)地位。五十年代流行的自覺比較法,突出依靠本族語原則,實質上

譯雅馨專業(yè)翻譯公司了解到,浯法翻澤法很早就對我同外語教學有影響,后來又通過蘇聯(lián)的教學法體系在我國取得正統(tǒng)地位。五十年代流行的自覺比較法,突出依靠本族語原則,實質上就是蘇式的語法翻譯法。

把所學的外語與本族語適當?shù)剡M行比較,對學習肯定是有好處的。與實踐練習緊密配合的基本語法知識,以及作為重要教學手段的翻譯,也都是不可忽視的。但把中學的外語 實踐課上成語法分析課或翻譯課,則是不可取的。

采用語法翻譯法教外語,在歐洲可以一直上溯到中世紀,甚至更早。所教的主要是拉丁文。那時,拉丁文雖是各民族之間文化交流的主要工具,但是已經(jīng)演變成了純悴的書面語,因為已沒有任何民族還使用它進行日常的口語交談。 由此可見,語法翻譯法主要是用來教書面語的方法。它的主要目的是通過語法分析和翻譯來培養(yǎng)學生的閱讀能力;重視兩種語言的比較,在教學中經(jīng)常使用本族語。語法翻譯法強調系統(tǒng)語法知識的作用,教學從語法規(guī)則、例詞、例句,從單個的詞開始,要求學生下功夫背誦語法規(guī)則和例證材料,背 誦孤立的詞匯。語法翻譯法認為,外語教學的目的之一,是 訓練思考能力,發(fā)展邏輯思維。

語法翻譯法的缺點是對口語重視不夠。用它教出來的學生聽說能力較弱。

在線預約,獲取專屬優(yōu)惠報價
您的姓名
您的電話
翻譯類別
在線咨詢
與我們取得聯(lián)系
電話咨詢
免費熱線:18038126442
關注微信
返回頂部