譯雅馨10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見證的深圳翻譯公司
文件翻譯

文件翻譯

10年專業(yè)筆譯品牌?

陪同翻譯

陪同翻譯

10年數(shù)萬場口譯

證件翻譯

證件翻譯

專業(yè)留學(xué)移民翻譯

本地化翻譯

本地化翻譯

多語言網(wǎng)站翻譯

小語種翻譯

小語種翻譯

89種語言服務(wù)

當(dāng)前位置:主頁 > 翻譯者手冊

翻譯還必需思索話語的翻譯動態(tài)意義

日期:2012-01-08 | 閱讀: 翻譯動態(tài)意義
使之組成契合語法的句子。Force是“強(qiáng)制”之義;既然policeman曾經(jīng)成為“Mary to die”的緣由,何需再加“強(qiáng)制”。憑證認(rèn)知圖式理論,必需對結(jié)構(gòu)的主語、謂語、賓語和補(bǔ)語等的內(nèi)部結(jié)談

        這兩句的結(jié)構(gòu)美好圓滿是一樣,只需動詞的語義差異,而第一句是契合邏輯的,是準(zhǔn)確的,第二句不契合邏輯,因而不準(zhǔn)確。從這種SVOC結(jié)構(gòu)的認(rèn)知圖式看,主語老是顯示緣由的,OC顯示后果,V首要起毗連結(jié)果,使之組成契合語法的句子。Force是“強(qiáng)制”之義;既然policeman曾經(jīng)成為“Mary to die”的緣由,何需再加“強(qiáng)制”。憑證認(rèn)知圖式理論,必需對結(jié)構(gòu)的主語、謂語、賓語和補(bǔ)語等的內(nèi)部結(jié)談判語義,深圳翻譯公司諸如語法翻譯法加以具體剖析,才氣準(zhǔn)確把握句子的成效。

       原言語表達(dá)的觀念轉(zhuǎn)換成目的言語表達(dá)的觀念,是翻譯的觀念化進(jìn)程,這是翻譯進(jìn)程的第一步,一般來說,翻譯不只是觀念的準(zhǔn)確轉(zhuǎn)換,還必需觸及原語的修辭情況,作者的修辭意圖,即修辭成效。然則作者的意圖,或語意圖義是在句子意義的基礎(chǔ)上發(fā)生的,受修辭的言語情況的影響。因此,翻譯還必需思索話語的動態(tài)意義。翻譯單元的擇定與所譯的文本有著親密的相干。假設(shè)原語的語碼的觀念意義,能表達(dá)充沛的語境后果,即修辭成效,“積木”則成為觀念的首要載體,普通目的言語有對等語,自然成為夢想的翻譯轉(zhuǎn)換為單元,常采用直譯的辦法。假設(shè)原語的語碼意義不能充沛表達(dá)語境后果,則必需思索整個觀念段的言語情況和修辭意圖,以句子或稱小句(羅選民)為翻譯單元,普通意圖譯法。

      傳統(tǒng)翻譯理論的良多翻譯表達(dá)辦法如增譯、省譯、重譯、反譯、拆句、合句等都是合用的。翻譯搜羅兩方面,“領(lǐng)會為一事,用中文表達(dá)為又一事。”(傅雷)“領(lǐng)會”更首要。然則傳統(tǒng)翻譯理論搪塞清楚原言語的辦法和理論沒有系統(tǒng)地尋找。成效翻譯理論夸大,在承襲的還,必需對傳統(tǒng)翻譯理論加以檢驗,才氣創(chuàng)建契合翻譯規(guī)矩的理論系統(tǒng)。

      從這些敘說我們可以看出,成效翻譯理論把觀念段的語義、語法和修辭精細(xì)團(tuán)結(jié),相互影響,不成切割。凸起修辭成效的首要性,成效靠方式顯示,靠結(jié)構(gòu)顯示。成效等值的翻譯首先必需凸起思索觀念段內(nèi)的言語語境,然后從修辭成效的角度鉆研景象語境、文明語境和語用語境。由于修辭成效受詞義、句子的語法結(jié)談判語意圖義的支配。句子里每個詞的義值由本句的上下文所抉擇。憑證Van Dijk的微觀理論,景象、文明和語用等語境的意義對觀念段的成效也會發(fā)生首要結(jié)果。

原創(chuàng)文章如轉(zhuǎn)載請注明©轉(zhuǎn)載自深圳翻譯公司轉(zhuǎn)載請以鏈接形式標(biāo)明本文地址:http://www.hongyuan015.cn/ 全國統(tǒng)一熱線:400-8808-295

在線預(yù)約,獲取專屬優(yōu)惠報價
您的姓名
您的電話
翻譯類別
在線咨詢
與我們?nèi)〉寐?lián)系
電話咨詢
免費(fèi)熱線:18038126442
關(guān)注微信
返回頂部