譯雅馨10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見證的深圳翻譯公司
文件翻譯

文件翻譯

10年專業(yè)筆譯品牌?

陪同翻譯

陪同翻譯

10年數(shù)萬場口譯

證件翻譯

證件翻譯

專業(yè)留學移民翻譯

本地化翻譯

本地化翻譯

多語言網(wǎng)站翻譯

小語種翻譯

小語種翻譯

89種語言服務

當前位置:主頁 > 翻譯者手冊

法漢互譯中的語序處理漢法

日期:2011-10-18 | 閱讀: 法漢
法漢互譯中的語序處理漢法兩種語言的邏輯方式和表達習慣中,不乏相仿之處。比如,漢語的思維方式講究“時序律”、“因果律”:

       法漢互譯中的語序處理漢法兩種語言的邏輯方式和表達習慣中,不乏相仿之處。比如,漢語的思維方式講究“時序律”、“因果律”:要把先發(fā)生的小情放在前面說原因,后講結果。法語的語句也有這樣的順序結構,后發(fā)生的放在后面:而且喜歡先這時,我們翻譯起來會覺得很“頗手”、于R“舒服”。實際卜.此時我們所川的就址“順序譯法”。

比如:
    Depuis le 10' mai 2004. la Pologne est entree dans I'Union euro咪enne. Ddcidde delongue date, la saison polonaise en France. par un heureux hasard de calendrier, coincide avec cet

    2004年5月I日起.波蘭加入歐盟。很久以前就決定在法舉辦的波蘭文化季恰好與這一盛多合。

    這種“順水行舟”的方法固然很常川,另一種需要“逆流而上”的情況也相當竹;d 1“逆序譯法”主要分為兩大類:一類足義合句語法結構轉換中的需要,另一類是信息爪心表達的要求。本篇先介紹復合句的處理方法。

原創(chuàng)文章如轉載請注明©轉載自深圳翻譯公司轉載請以鏈接形式標明本文地址:http://www.hongyuan015.cn/ 全國統(tǒng)一熱線:400-8808-295

在線預約,獲取專屬優(yōu)惠報價
您的姓名
您的電話
翻譯類別
在線咨詢
與我們取得聯(lián)系
電話咨詢
免費熱線:18038126442
關注微信
返回頂部