10年專業(yè)筆譯品牌?
10年數(shù)萬場(chǎng)口譯
專業(yè)留學(xué)移民翻譯
多語言網(wǎng)站翻譯
89種語言服務(wù)
分項(xiàng)單句練習(xí)(常稱為“針對(duì)性強(qiáng)化練習(xí)”)對(duì)翻譯教學(xué)和自學(xué)都是不可或缺的技能訓(xùn)練項(xiàng)目。經(jīng)驗(yàn)證明:分項(xiàng)單句練習(xí)對(duì)培養(yǎng)和發(fā)展學(xué)習(xí)者的技能憊識(shí)和實(shí)際翻譯能力極有神益。這是因?yàn)?,分?xiàng)單句練習(xí)的設(shè)置具有鮮明的目的性,特別適用于中、高級(jí)階段的強(qiáng)化技能訓(xùn)練。深圳翻譯公司分項(xiàng)單句練習(xí)集中地、比較全面地反映了某一翻譯專題的翻譯要點(diǎn)及方法。學(xué)習(xí)者做過這類練習(xí),經(jīng)過討論、教師分析差錯(cuò)、講評(píng)優(yōu)劣、歸納總結(jié)以后,印象會(huì)很深,可以經(jīng)久不忘。具體地說,分項(xiàng)單句練習(xí)可以達(dá)到如下教學(xué)或自學(xué)目的:
一、作為針對(duì)性教學(xué)或自學(xué)練習(xí)材料
我們常常在翻譯教學(xué)中發(fā)現(xiàn)學(xué)生有一些比較普遍的翻譯弊病:有理解方面的,也有表達(dá)方面的。教師對(duì)此可以有的放矢地安排做分項(xiàng)單句練習(xí),引導(dǎo)學(xué)生集中注盒力克服白己的翻譯弊病。這樣做,比綜合性篇章翻譯練習(xí)效果大得多??扇〉霓k法是將綜合性篇章翻譯練習(xí)與英漢分項(xiàng)單句練習(xí)交替進(jìn)行,目的是全面抓技能,,點(diǎn)掃除困難.做到點(diǎn)面結(jié)合。這在教學(xué)的中、高級(jí)階段,尤為適宜。
二、作為強(qiáng)化教學(xué)或自學(xué)練習(xí)材料。
分項(xiàng)單句練習(xí)是理想的強(qiáng)化練習(xí)手段。翻譯公司一種魅力使黝黑翻譯專題有難有易.比較難的翻譯專題,在面上作一般性處理是解決不了問題的,必須有針。