譯雅馨10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見證的深圳翻譯公司
文件翻譯

文件翻譯

10年專業(yè)筆譯品牌?

陪同翻譯

陪同翻譯

10年數(shù)萬場口譯

證件翻譯

證件翻譯

專業(yè)留學(xué)移民翻譯

本地化翻譯

本地化翻譯

多語言網(wǎng)站翻譯

小語種翻譯

小語種翻譯

89種語言服務(wù)

當(dāng)前位置:主頁 > 翻譯者手冊

公共場所標(biāo)識翻譯規(guī)范

日期:2010-11-28 | 閱讀:
公共場所標(biāo)示的標(biāo)準(zhǔn)化翻譯體現(xiàn)了一個國家國家化的水平。近年來各個城市在迎接國際化都市的同時開始重視標(biāo)示翻譯,然后標(biāo)示翻譯五花八門,給國際客人帶了很多不便。漏譯錯譯現(xiàn)

      公共場所標(biāo)示的標(biāo)準(zhǔn)化翻譯體現(xiàn)了一個國家國家化的水平。近年來各個城市在迎接國際化都市的同時開始重視標(biāo)示翻譯,然后標(biāo)示翻譯五花八門,給國際客人帶了很多不便。漏譯錯譯現(xiàn)象嚴(yán)重。譯雅馨翻譯公司是深圳首家標(biāo)準(zhǔn)化標(biāo)示翻譯公司。我們提供各類標(biāo)示翻譯服務(wù)包括盲文標(biāo)示翻譯、警示標(biāo)示翻譯等。多年的經(jīng)驗(yàn)中譯雅馨總結(jié)出了標(biāo)示翻譯的特點(diǎn)。僅供大家學(xué)習(xí)交流。
     公共標(biāo)識翻譯案例1
通常情況下,如需要用序數(shù)詞表達(dá),其英文寫法采用字母上標(biāo)形式,如1st,2nd, 3rd 等,如東三環(huán)E. 3rd Ring Rd。 名稱中的數(shù)字不使用英文序數(shù)詞形式,應(yīng)直接使用阿拉伯?dāng)?shù)字表示,如中關(guān)村一橋ZHONGGUANCUN Bridge 1,2號看臺Platform 2,3號收銀臺Cashier 3。冠詞和介詞雙語標(biāo)識英文譯法中盡量不使用冠詞和介詞,如頤和園 Summer Palace,但有些約定俗成的說法和固定用法除外,如天壇 Temple of Heaven。

標(biāo)點(diǎn)符號雙語標(biāo)識英文譯法中盡量不用任何標(biāo)點(diǎn)符號,特殊情況除外,如長安大戲院 Chang’an Theater,工人體育場Workers’ Stadium;作為縮寫形式的Ave,St,Rd和Expwy后均無“.”。

警示提示信息

 警告性和提示性標(biāo)志

 采用國際通行的慣例,一般用祈使句或短語表示,句中或短語中實(shí)意單詞的首字母大寫,如當(dāng)心觸電 Danger! High Voltage,當(dāng)心碰頭 Mind Your Head,當(dāng)心踏空 Watch Your Step,緊急時擊碎玻璃 Break Glass in Emergency等。
4.8.1.2 “小心……”,“注意……”,多譯為Mind或Watch,如小心臺階 Mind the Step,注意上方 Watch Your Head。當(dāng)提示意味較強(qiáng)的時候也譯為Caution,如小心地滑,如果地面建筑材質(zhì)本身較光滑時譯為Caution! Slippery;如果是因?yàn)楸砻嫔嫌兴惹闆r時,則譯為Caution! Wet Floor。

 指示入口/出口的方向時譯為Way in/ Way out

 說明性標(biāo)志一般用短語或祈使句表示,句中或短語中實(shí)意單詞的首字母大寫,介詞、冠詞小寫,如僅供緊急情況下譯為Emergency Use Only,車內(nèi)發(fā)生緊急情況時,請按按鈕報警 Press Button in Emergency等,如句子較長,則僅句首字母大寫即可,如 Please close the door behind you。

禁止性標(biāo)志“請勿……”,“禁止……”一般都譯為“Don’ t…”, “No…”,或“…Forbidden”,“… Prohibited”,句中或短語中各個單詞的首字母都大寫。如請勿登踏 Don’ t Step On,請勿亂扔廢棄物 No Littering,嚴(yán)禁攜帶易燃易爆等危險品進(jìn)站 Dangerous Articles Prohibited, 禁止擺賣 Vendors Prohibited等。

功能設(shè)施信息

通常采用英文直接翻譯,應(yīng)符合國際通用慣例,遵循英語語言習(xí)慣,英文單詞首字母大寫,其余小寫,介詞、冠詞小寫。不同“口”的譯法,一般“入口”以及“……入口”均譯為Entrance,如“劇院入口”譯為Entrance即可;而“出口”以及“……出口”均譯為Exit,如“劇院出口”譯為Exit即可,“緊急出口”譯為Emergency Exit。

樓層,如“1樓/層、2樓/層、3樓/層”等固定縮寫為F1、F2、F3;地下1層、2層、3層固定縮寫為B1、B2、B3。

電梯譯為Elevator/Lift,扶梯譯為Escalator,步行樓梯譯為Stairs。

前臺、服務(wù)臺、接待一般譯為 Reception;問詢處、咨詢臺譯為Information。

廁所、洗手間、衛(wèi)生間、盥洗室統(tǒng)一為Toilet,涉及性別時,男廁譯為 Gents/Men; 女廁譯為 Ladies/Women。

殘疾人譯為Disabled, 殘疾人專用譯為Disabled Only;無障礙設(shè)施譯為Wheelchair Accessible表示,如在通道內(nèi)標(biāo)識Wheelchair Accessible表示無障礙通道,在廁所內(nèi)標(biāo)識Wheelchair Accessible表示無障礙廁位。

   特殊情況已經(jīng)被社會普遍接受的單位名稱,如清華大學(xué)Tsinghua University在指地方時可延用此用法,但在指道路名稱時,應(yīng)符合本部分的譯法原則,如清華南路QINGHUA South Rd。

29 危險,請勿靠近 Danger! Keep Away
30 請繞行 Detour 
31 請勿打電話 No Phone Calls
32 請勿帶寵物入內(nèi) No Pets Allowed
33 請勿撫摸/請勿觸摸 Don’t Touch 
34 請勿踐踏草坪 Please Keep Off the Grass
34 請勿坐臥停留 No Loitering
35 請愛護(hù)公共財產(chǎn) Please Protect Public Property
36 請愛護(hù)公共設(shè)施 Please Protect Public Facilities
37 請節(jié)約用水 Please Save Water /Don’t Waste Water
38 請您保管好自己的物品 Take Care of Your Belongings
39 請按順序排隊(duì) Please Line Up
40 安全疏散指示圖/緊急疏散指示圖 Evacuation Chart
41 保持安靜/請勿大聲喧嘩 Quiet Please
42 殘疾人專用 Disabled Only
43 留言欄 Complaints & Suggestions
44 伸手出水 Automatic Tap
45 隨手關(guān)門 Keep Door Closed/Please close the door behind you.
46 禁止入內(nèi)/嚴(yán)禁入內(nèi) No Entry/No Admittance
47 閑人免進(jìn)/請勿入內(nèi) Staff Only /No Admittance
48 謝絕參觀/游客止步 No Admittance
49 正在維修 Repairs in Progress 
50 有電危險 Danger! Electric Shock Risk
51 請勿隨地吐痰 No Spitting
52 嚴(yán)禁攜帶易燃易爆等危險品 Dangerous Articles Prohibited
53 暫停服務(wù)/臨時關(guān)閉 Temporarily Closed
54 老年人、殘疾人、軍人優(yōu)先 Priority for Seniors and Disabled
55 請在此等候 Please Wait Here
56 消防通道,請勿占用 Fire Engine Access. Don’t Block!

A.2 功能設(shè)施信息功能設(shè)施信息譯法見表A.2。表 A.2  功能設(shè)施信息序號 中文名稱 英文名稱
1 停車場 Parking
2 醫(yī)務(wù)室 Clinic
3 廁所 Toilet
4 男廁所 Gents/Men  
5 女廁所 Ladies/Women 
6 女更衣室 Women’s Dressing Room
7 男更衣室 Men’s Dressing Room
8 步行梯/樓梯 Stairs
9 自動扶梯 Escalator
10 電梯 Elevator/Lift
11 問詢處/咨詢(臺) Information
12 前臺/服務(wù)臺/接待 Reception
13 消防栓 Fire Hydrant
14 派出所 Police Station
15 急救中心 First Aid Center
16 公用電話 Telephone
17 磁卡電話 Magnetic Card Phone
18 餐廳 Restaurant
19 員工通道 Staff Only
20 疏散通道 Escape Route
21 消防通道 Fire Engine Access
22 廢物箱/垃圾箱 Trash/Litter
23 緊急呼救設(shè)施/緊急報警器 Emergency Alarm
24 自行車停放處 Bicycle Parking
25 出租車 Taxi
26 殘疾人設(shè)施 For Disabled
27 火情警報設(shè)施 Fire Alarm
28 緊急呼救電話 Emergency Phone
29 失物招領(lǐng) Lost & Found
30 收銀臺/收款臺/結(jié)帳 Cashier
31 商店 Shop
32 食品部 Food Shop
33 酒吧 Bar/Pub
34 快餐廳 Snack Bar/Fast Food
35 西餐廳 Western Restaurant
36 中餐廳 Chinese Restaurant
37 咖啡館/咖啡廳 Café
38 一/二/三/四/五層(樓) F1/F2/F3/F4/F5
39 地下一層/二層/三層 B1/B2/B3
40 滅火器 Fire Extinguisher
41 飲水處 Drinking Water
42 自動取款機(jī) ATM
43 吸煙室 Smoking Room
44 吸煙區(qū) Smoking Area
45 報刊亭 Kiosk
46 消防應(yīng)急面罩 Fire Mask
47 配電柜 Power Distribution Cabinet
48 配電箱 Power Distribution Box
49 衣帽寄存 Cloakroom
50 行李寄存 Left Luggage/Luggage Deposit

待續(xù)。。。

原創(chuàng)文章如轉(zhuǎn)載請注明©轉(zhuǎn)載自深圳翻譯公司轉(zhuǎn)載請以鏈接形式標(biāo)明本文地址:http://www.hongyuan015.cn/ 全國統(tǒng)一熱線:400-8808-295


 

在線預(yù)約,獲取專屬優(yōu)惠報價
您的姓名
您的電話
翻譯類別
在線咨詢
與我們?nèi)〉寐?lián)系
電話咨詢
免費(fèi)熱線:18038126442
關(guān)注微信
返回頂部