10年專業(yè)筆譯品牌?
10年數(shù)萬場口譯
專業(yè)留學(xué)移民翻譯
多語言網(wǎng)站翻譯
89種語言服務(wù)
人們常說翻譯是個雜家。有句英語說“know something ofeverything and everything ofsomething(通百藝而精于一)”。在深圳翻譯公司看來廣泛閱讀,拓展知識面才是比較重要的。
特別是做口譯更需如此,深圳翻譯公司認為因為你要翻譯的領(lǐng)域太廣了,也許今天是教育,明天是保險,后天就是納米。所以不說口譯員是“上通天文,下知地理”,至少口譯員要對每一個翻譯領(lǐng)域略知一二。這些知識由何而來?一方面,靠平時的大量積累和廣泛閱讀。如今的學(xué)習(xí)條件足以滿足人們的需求(偏遠地區(qū)尚急需改善),你可以足不出戶找到大量資源。當(dāng)然,你要做個有心人,對看到的好的東西要及時記錄、歸類。這樣在需要時才不會有“書到用時方恨少”的感覺。另一方面,臨陣磨槍,不快也光。
深圳翻譯公司談翻譯
翻譯的挑戰(zhàn)性就在于你總會遇到很多意想不到的東西,難免有平時從沒有接觸過的。當(dāng)你接到一個全新的項目后,一定要在會前大量搜集相關(guān)資料,并使之系統(tǒng)化,以驚人的記憶力將這些知識短期內(nèi)化于大腦,哪怕會議一結(jié)束就可以把那些很少用到的術(shù)語丟掉,但會前的準(zhǔn)備工作是必不可少的。
這里雖然是在講翻譯,但對普通英語學(xué)習(xí)者也是同樣適用的。
不是每個會說外語的人都能做翻譯,但學(xué)習(xí)外語就是為了跨文化交流。很多人都想與老外練口語,但如果連一些基本的生活詞匯都表達不出來,這是溝通的多大障礙啊!所以,英語學(xué)習(xí)絕不僅僅是把教科書上的課文精通,學(xué)會考高分。這點做英語教師的應(yīng)該多提醒學(xué)生,并有意識地為學(xué)生創(chuàng)建實用的詞匯手冊。此外,既然是跨文化交流,文化介紹自然必不可少。如果在中西方的節(jié)日、風(fēng)土人情,亦或電影、音樂等某領(lǐng)域能流暢交流,相信你再也不會有和老外溝通的尷尬。這就需要廣泛涉獵,填補大腦中的空缺。
當(dāng)然,要做深圳翻譯公司口譯員還必須有超強的應(yīng)變能力和過硬的心理素質(zhì),等等。上述這些僅是譯雅馨翻譯公司結(jié)合普通英語學(xué)習(xí)者提及的翻譯基本功,希望對廣大英語學(xué)習(xí)者及英語教師有所幫助。