譯雅馨10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見證的深圳翻譯公司
文件翻譯

文件翻譯

10年專業(yè)筆譯品牌?

陪同翻譯

陪同翻譯

10年數(shù)萬場口譯

證件翻譯

證件翻譯

專業(yè)留學移民翻譯

本地化翻譯

本地化翻譯

多語言網(wǎng)站翻譯

小語種翻譯

小語種翻譯

89種語言服務

當前位置:主頁 > 國際翻譯動態(tài)

翻譯公司房地產開發(fā)企業(yè)的設立(ESTABLISHMENT OF

日期:2010-09-08 | 閱讀:
------------------------------------------------------------------------------------------------------------ ESTABLISHMENT OF A REAL ESTATE DEVELOPMENT ENTERPRISE 房地產開發(fā)企業(yè)的設立 According to the Law of the Peoples Republic o

 

------------------------------------------------------------------------------------------------------------

 
  ESTABLISHMENT OF A REAL ESTATE DEVELOPMENT ENTERPRISE
 
  房地產開發(fā)企業(yè)的設立
  According to the “Law of the People’s Republic of China on Administration of Urban Real Estate” (‘‘Urban Real Estate Law’’) promulgated by the Standing Committee of the National People’s Congress in July1994, a real estate developer is defined as an enterprise which engages in the development and sale of real estate for the purpose of making profits. Under the ‘‘Regulations on Administration of Development of Urban Real Estate’’ (the ‘‘Development Regulations’’) promulgated by the State Council on 20 July 1998, in addition to requirements on establishing enterprises, an enterprise which is to engage in development of real estate shall satisfy the following requirements: 1) its registered capital shall be RMB 1 million or more and 2) have four or more full-time professional real estate/construction technicians and two or more full-time accounting officers, each of whom shall hold the relevant qualification certificate. The local government of a province, autonomous region or municipality directly under the central government may, based on local circumstances, impose more stringent requirements on the registered capital and the professional personnel of a real estate developer.
       根據(jù)全國人民代表大會常務委員會1994年7月頒布的《中華人民共和國城市房地產管理法》(簡稱為“城市房地產法”),房地產開發(fā)商是以營利為目的,從事房地產開發(fā)和經(jīng)營的企業(yè)。在1998年7月20日由國務院頒布的《城市房地產開發(fā)經(jīng)營管理條例》(簡稱為“開發(fā)條例”)中,除了要求必須設立企業(yè)之外,還規(guī)定從事房地產開發(fā)的企業(yè)應當滿足如下要求:1)有100萬元以上的注冊資本;2)有4名以上持有資格證書的房地產專業(yè)、建筑工程專業(yè)的專職技術人員,2名以上持有資格證書的專職會計人員。省、自治區(qū)、直轄市人民政府可以根據(jù)本地方的實際情況,對設立房地產開發(fā)企業(yè)的注冊資本和專業(yè)技術人員的條件作出更高要求。深圳翻譯公司
       
   To establish a real estate development enterprise, the developer should apply for registration with the administration for industry and commerce on or above the county level. The real estate developer must also report its establishment to the real estate development authority in the location of the registration authority, within 30 days of the receipt of its Business License.
  
為了設立房地產開發(fā)企業(yè),開發(fā)商應當向縣級及縣級以上工商行政管理局申請登記。房地產開發(fā)商也必須在收到營業(yè)執(zhí)照之日起30日內,將其設立情況向注冊登記機關所在地的房地產開發(fā)主管部門備案。

   Invnder the ‘‘Foreign Investment Industrial Guidance Catalogue’’ promulgated jointly by the Ministry of Commerce (the “MOFCOM”) and the National Development and Reform Commission (the “NDRC”) in November 2004, the development and construction of ordinary residential units falls within the category of industries in which foreign investment is encouraged, whereas the development of a whole land lot and the construction and operation of high end hotels, villas, premium office buildings and international conference centres falls within the category of industries in which foreign investment is subject to restrictions, while other real estate development falls within the category of industry in which foreign investment is permitted. A foreign investor intending to engage in the development and sale of real estate may establish a joint venture or cooperative venture in accordance with the ‘‘Law of the People’s Republic of China on Sino-Foreign Joint Ventures’’ or the ‘‘Law of the People’s Republic of China on Sino-Foreign Cooperative Ventures’’ respectively. Prior to its registration, the parties to the joint venture or cooperative venture shall sign a joint venture/cooperative venture agreement, contract and articles of association, which must be approved by the foreign economic and trade authorities, upon which approval an Approval Certificate for a Foreign.
  
在2004年11月商務部、國家發(fā)展和改革委員會頒布的《外商投資產業(yè)指導目錄》中,普通住宅的開發(fā)建設歸為鼓勵外商投資的產業(yè)目錄,而土地成片開發(fā)、高檔賓館、別墅、高檔寫字樓和國際會展中心的建設和經(jīng)營歸為限制外商投資的產業(yè)目錄,同時其它不動產開發(fā)歸為禁止外商投資的產業(yè)目錄。打算從事房地產開發(fā)和銷售的外商可以根據(jù)《中外合資經(jīng)營企業(yè)法》或《中外合作經(jīng)營企業(yè)法》分別設立合資經(jīng)營企業(yè)或合作經(jīng)營企業(yè)。在登記之前,合資經(jīng)營企業(yè)或合作經(jīng)營企業(yè)的當事人應當簽訂合資經(jīng)營協(xié)議或合作經(jīng)營協(xié)議、合同以及公司章程,經(jīng)過批準之后,將被授予外商投資企業(yè)批準證書,并報商務部備案。

            

           下一篇:

           上一篇:翻譯學的發(fā)展

原創(chuàng)文章如轉載請注明©轉載自譯雅馨深圳翻譯公司轉載請以鏈接形式標明本文地址深圳翻譯網(wǎng)址全國統(tǒng)一熱線:400-8808-295


 

在線預約,獲取專屬優(yōu)惠報價
您的姓名
您的電話
翻譯類別
在線咨詢
與我們取得聯(lián)系
電話咨詢
免費熱線:18038126442
關注微信
返回頂部