譯雅馨10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見證的深圳翻譯公司
文件翻譯

文件翻譯

10年專業(yè)筆譯品牌?

陪同翻譯

陪同翻譯

10年數(shù)萬場口譯

證件翻譯

證件翻譯

專業(yè)留學(xué)移民翻譯

本地化翻譯

本地化翻譯

多語言網(wǎng)站翻譯

小語種翻譯

小語種翻譯

89種語言服務(wù)

當前位置:主頁 > 國際翻譯動態(tài)

新型能源——可燃冰

日期:2010-09-02 | 閱讀:
中國地質(zhì)部門在青藏高原發(fā)現(xiàn)了一種名為可燃冰(又稱天然氣水合物)的環(huán)保新能源,初略的估算,遠景資源量至少有350億噸油當量,預(yù)計十年左右能投入使用。這是中國首次在陸域上

中國地質(zhì)部門在青藏高原發(fā)現(xiàn)了一種名為可燃冰(又稱天然氣水合物)的環(huán)保新能源,初略的估算,遠景資源量至少有350億噸油當量,預(yù)計十年左右能投入使用。這是中國首次在陸域上發(fā)現(xiàn)可燃冰,使中國成為加拿大、美國之后,在陸域上通過國家計劃鉆探發(fā)現(xiàn)可燃冰的第三個國家。

在《中國日報》中有這樣一段話對可燃冰的描述:

Gas hydrate, also called "flammable ice," is almost pure methane mixed with water turned to ice by low temperatures and high pressures in permafrost or under the sea. Gas hydrates exist in vast quantities around the world but so far isn't producible as an energy resource.

氣水合物,又稱為“可燃冰”,是近乎純粹的甲烷與低溫或高壓下所形成冰的混合物,在永久凍結(jié)帶或海底形成。全球各地都有大量的氣水合物,但目前還不能作為能量來源進行生產(chǎn)。

在上面的報道中,flammable ice就是指“可燃冰”,flammable ice是水和天然氣在高壓、低溫條件下混合而成的一種固態(tài)物質(zhì),具有使用方便、燃燒值高、清潔無污染等特點,是公認的地球上尚未開發(fā)的最大新型能源,被稱為“沉睡的未來能源”。
 
Flammable ice是一種new energy(新能源)以及clean energy(清潔能源)。為了解決能源問題,各國積極開發(fā)各種alternative energy(可替代能源)和renewable energy(可再生能源),例如wind energy(風(fēng)能)和solar energy(太陽能),由于這類能源具有環(huán)保特點,因此也被稱為green energy(綠色能源)。
 

原創(chuàng)文章如轉(zhuǎn)載請注明©轉(zhuǎn)載自譯雅馨深圳翻譯公司轉(zhuǎn)載請以鏈接形式標明本文地址深圳翻譯網(wǎng)址全國統(tǒng)一熱線:400-8808-295

在線預(yù)約,獲取專屬優(yōu)惠報價
您的姓名
您的電話
翻譯類別
在線咨詢
與我們?nèi)〉寐?lián)系
電話咨詢
免費熱線:18038126442
關(guān)注微信
返回頂部