10年專業(yè)筆譯品牌?
10年數(shù)萬場口譯
專業(yè)留學移民翻譯
多語言網(wǎng)站翻譯
89種語言服務
近年來隨著國內(nèi)與其他國家往來日益頻繁,經(jīng)貿(mào)合作關系迅猛發(fā)展,但是語言的不同使翻譯需求逐漸增多,高速發(fā)展的今天,很多翻譯公司開始借助軟件來翻譯客戶的稿件, 那么軟件和人工翻譯有什么不同呢,下面譯雅馨翻翻譯就為大家介紹一下人工翻譯的優(yōu)勢。
一、靈活性強
人工翻譯最大的好處就是人是活的,但是機器設備軟件卻是死的,兩者存在的區(qū)別是非常大;
機器翻譯只是依據(jù)單詞進行逐字逐句的翻譯,并沒有理解語境,進行詞語之間的組合;
往往使用機器翻譯最常常出現(xiàn)現(xiàn)象就是“驢唇不對馬嘴”,單詞翻譯正確了,沒有組合好,使得翻譯出來的語句缺乏實用性;
但是人工翻譯就不一樣,人不是機械,人可以隨機應變,可以理解具體的語境,從而進行翻譯;
如此翻譯過后的句子和實際意思將會是一樣的,這就是為什么會進行人工翻譯的原因。
三、錯誤率低
機械翻譯存在一些不可控制性,在進行翻譯的過程中,很容易出現(xiàn)問題,除了單詞不能正常組合在一起;
語句翻譯不通順之外,還會出現(xiàn)一個單詞有多種意思,機械不知道如何去選擇,往往會文不對題。
以上就是譯雅馨翻譯公司為大家介紹的人工翻譯相對于軟件翻譯來說擁有的更多的優(yōu)勢,希望能夠對大家有所幫助;
三、便于交流,針對性強
在使用機器進行翻譯的過程中,人是無法和機器設備進行交流,這一點是和人工翻譯存在的很大區(qū)別;
人工翻譯在遇到問題,遇到不理解的時候,這些都可以和客戶,和團隊進行有效地交流,從而提升翻譯效果。
并且人工翻譯針對性是非常強,它能夠依據(jù)具體的翻譯語種,設計好翻譯方案,能夠為客戶提供最佳的翻譯服務。
譯雅馨翻譯自成立以來就一直秉持人工翻譯的理念,通過多年的發(fā)展可提供多領域的翻譯服務,涵蓋裝備制造業(yè)( 包括汽車、機械等)、國際工程、軌道交通、石油化工、電力電氣、IT通訊、 電子商務、文化傳媒等領域客戶,提供的語種涵蓋韓語、英語、德語、法語、俄語、西語、阿拉伯語、日語等130多種語言服務。
譯雅馨翻譯始終把客戶的滿意作為企業(yè)服務追求的目標,通過誠信合作、 品質(zhì)化經(jīng)營為廣大客戶提供一流的翻譯產(chǎn)品,與客戶共同成長進步。詳情可咨詢400-858-0885。