10年專業(yè)筆譯品牌?
10年數(shù)萬場口譯
專業(yè)留學(xué)移民翻譯
多語言網(wǎng)站翻譯
89種語言服務(wù)
有人說標(biāo)書是企業(yè)成功競標(biāo)的敲門磚。企業(yè)的實(shí)力要靠標(biāo)書完美呈現(xiàn)。才能讓招標(biāo)人對(duì)企業(yè)整體有一個(gè)直觀的了解。那么一份好的英文標(biāo)書翻譯自然也能讓標(biāo)書如虎添翼。幫助招標(biāo)方更好地認(rèn)識(shí)投標(biāo)企業(yè)。提高中標(biāo)的幾率。然而企業(yè)在找尋專業(yè)的標(biāo)書翻譯時(shí)。往往任重道遠(yuǎn)。一不小心就邁進(jìn)了坑。標(biāo)書翻譯不同于有些有模板、技術(shù)含量低的翻譯。標(biāo)書翻譯涉及了法律翻譯和商務(wù)翻譯的專業(yè)知識(shí)。上網(wǎng)隨手一搜。多少網(wǎng)頁打著質(zhì)優(yōu)價(jià)低的名號(hào)。卻隨隨便便將客戶重要的標(biāo)書交由學(xué)生或者翻譯初涉者、甚至機(jī)器經(jīng)手翻譯。那交付的譯文簡直無法目睹啊。這樣不但浪費(fèi)了客戶的時(shí)間還影響投標(biāo)的進(jìn)程。
譯雅馨翻譯忠于初心。倡導(dǎo)并踐行基于研究的翻譯。杜絕機(jī)翻。光說不練假把式。下面我們就一起聊一聊招標(biāo)文件的翻譯??纯次覀兊臉?biāo)書怎么做的。在招投標(biāo)環(huán)節(jié)中。標(biāo)書的編制是其重要一環(huán)。招標(biāo)人通過標(biāo)書的翻譯以間接的方式對(duì)投標(biāo)人產(chǎn)生不同的印象。準(zhǔn)確、簡潔、流暢。英文標(biāo)書翻譯做到以上三點(diǎn)。相信招標(biāo)人會(huì)刮目相看。
招投標(biāo)文件主要包含招標(biāo)邀請(qǐng)函、投標(biāo)人須知、招標(biāo)項(xiàng)目的技術(shù)要求及附件、投標(biāo)書格式、投標(biāo)保證、合同條件、技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)規(guī)范、合同格式等。其中。投標(biāo)書翻譯大概是廣大投標(biāo)方最關(guān)注的一部分了。投標(biāo)書編制時(shí)首要關(guān)注招標(biāo)文件規(guī)定如何組成。嚴(yán)格按照投標(biāo)文件翻譯中的說明組織投標(biāo)書。并在投標(biāo)書中采用與招標(biāo)文件中一致的術(shù)語。
同時(shí)投標(biāo)方應(yīng)該完整地填寫招標(biāo)文件中的商務(wù)標(biāo)書、技術(shù)標(biāo)書、價(jià)格標(biāo)書等。雖然各部分具體組成有所不同。根據(jù)項(xiàng)目的具體情況而定。但除特殊要求外。一般都包括投標(biāo)函、投標(biāo)擔(dān)保、投標(biāo)人資質(zhì)、授權(quán)書、投標(biāo)書、報(bào)價(jià)文件或工程質(zhì)量清單等。
相關(guān)推薦